View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk
brought to you by
CORE
provided by Agder University Research Archive
Dialogues in Poetry
An Essay on Eldrid Lunden
Unni Langås
Poetry translations by Annabelle Despard
Series: Scandinavian Women Writers. Vol. 3
Editor Pål Bjørby
Set in Times New Roman
and printed on 120 g Munken Pure
Cover designed by Per Bækken
Printed by Molvik Grafisk as, Bergen
© Alvheim & Eide Akademisk Forlag 2010
Published with support from University of Agder, Kristiansand
ISBN 82-90359-82-9
Contents
Preface
..............................................
Presentation
5
.........................................
Literary Context . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Work and Reception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
The School of Writing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outline and Argument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
8
11
23
26
1. Politics: Feminism and Female Identities
29
......
Subject, Senses, Speech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
A Song about Mum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
The Female Voice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2. Places: Sites of Memory and Reflection
Landscapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Places of Imprisonment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Excavation Sites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sacred Buildings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
The Churchyard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poetry of Place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
56
58
63
70
74
78
3. Pictures:
Ekphrasis and other Representations of Images
..
81
Ekphrasis—the Genre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pictorial Allusions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Art and Gender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pictorial Meditations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ekphrastic Fear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
84
90
95
102
.......
4. Perception:
Synaesthesia and its Sensual Sources
. . . . . . . . . . . . . 113
The Synaesthetic Trope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Early Poems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Later Poems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poetry of Perception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Parody: Long Ears and Naughty Lips
113
115
125
135
. . . . . . . . . . 137
Body Talk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
High and Low . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Poetry of Parody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Post Script
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Bibliography
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
156
Preface
The initiative behind this book comes from Pål Bjørby, Associate
Professor of Scandinavian Literature at the University of Bergen,
who encouraged me to write an introduction to Eldrid Lunden’s poetry for an English-speaking audience. I very much appreciate Pål’s
enthusiastic engagement in the project, as well as his dedicated and
detailed comments on the drafts. My thanks also go to Annabelle
Despard, former Associate Professor of the Department of Foreign
Languages and Translation at the University of Agder, and a poet
herself, published both in Norwegian and English, who not only
translated the poems, but also read the manuscript in different versions. I would also like to thank Reidar Ekner for his comments on
the poetry translations.
Dialogues in Poetry is based on my Norwegian book Dialog.
Eldrid Lundens dikt 1968-2005, Oslo, 2007. In Dialogues in Poetry
I offer new readings with particular emphasis on key issues in
Lunden’s work that share a strong and critical attention to philosophical subject matters. Accordingly, the book is organized around
aesthetic issues that have been central to Lunden’s poetic work from
the beginning. My intention is to explore the development of recurring themes – politics, places, pictures, perception, and parody – and
discuss their implications and originality in relationship to influential contributions to contemporary aesthetic theory. I want to show
how Lunden’s work addresses issues of aesthetic, phenomenlogical
as well as philosophical natures.
Early drafts of the book were written during a stay at the
Department of Scandinavian Studies, University of Washington,
Seattle, in spring 2005. I am most grateful to have been included in
the devoted group of Scandinavian scholars in such a friendly way. I
am especially grateful to Melissa Louise Gjellstad, now Assistant
Professor of the Norwegian Program, University of North Dakota,
Grand Forks, who has read and commented on the whole manuscript.
5
Also many thanks to Marjorie Lorvik, Assistant Professor at the
Department of Foreign Languages and Translation at the University
of Agder, who has edited several of my English papers, including
parts of this book, and to Jenny Webb at Webb Editorials, who has
proofread and edited the complete manuscript.
Parts of the book have appeared in English in earlier versions.
“Eldrid Lunden’s Poetry 1968-2000. An Introduction” appeared in
Tuula Hökkä (ed.), Toiset ambivalentit äänet. Essays in Feminine
Poetics in Nordic Countries, ntamo, Helsinki 2007. “Gender, Power,
Poetry: The Example of Eldrid Lunden” appeared in Helena ForsåsScott (ed.), Gender, Power, Text. Nordic Culture in the Twentieth
Century, Norvik Press, Norwich 2004. “Perceptual Interaction.
Synaesthetic Explorations in Eldrid Lunden’s Modernist Poetry”
appeared in Ole Karlsen (ed.), Krysninger. Nye perspektiver på moderne nordisk lyrikk, Unipub, Oslo 2008.
Above all, my thanks go to the author, who wrote these wonderful poems. Annabelle and I have had a good dialogue with Eldrid
Lunden, who has supported and welcomed our work.
Kristiansand, February 2010
Unni Langås
6
Presentation
With her ten collections of poetry, Eldrid Lunden is a key figure in
contemporary Norwegian literature. Her poetry has greatly inspired
other authors and holds a prominent position in contemporary, literary history, and has received much attention from scholars and critics alike. Lunden’s writings also include essays on literature as well
as several introductions to a variety of literary works. She has
worked as an editor for various literary journals, among them the
Swedish-based Café Existens. As an intellectual in a central academic position, Lunden is a driving force within the literary field. Since
its establishment in 1982, Lunden has served as both head of and as
a professor in The Creative Writing Studies program at Telemark
University College (located in Bø). This professional writing school
was the first of its kind in Scandinavia, and its program has served
as a model for other such endeavors. The program has proved to be
influential and significant to many authors.
The aim of this critical study is to present the unique quality of
Eldrid Lunden’s poetry to an international audience. This following
introduction will connect Lunden to major trends in Norwegian literature from the 1960s, trends to which she herself made a vital contribution, and to explore the intellectual and literary milieus surrounding her work and its reception. The remaining chapters center
on key questions or topics fundamental to the understanding of
Lunden’s aesthetic concerns. I will offer interpretations of selected
poems inspired by and saturated with an exploratative attitude
regarding phenomena, language, and ideas. Lunden’s work is a literature oriented toward existential concerns and it is informed by voices from a national as well as an international intellectual scene.
Futhermore, her poetry is firmly embedded in the subjective experiences of nature, body, and gender, and its core exists suspended in
the tension between perception and voice.
7
Literary Context
In 1968, the year of her literary debut, Eldrid Lunden was a student
at the University of Oslo. Born in 1940 in Naustdal, Sunnfjord,
she—like many other men and women of her generation—attended
to one of the four Norwegian universities in order to obtain a college
education. As a manifest result of the political goals of the government, Norwegian universities expanded significantly during the
1960s: state grants in the form of both loans and scholarships made
it possible for everyone in principle to earn a university degree. This
development is quite important from a cultural perspective both
because writers in spe now received increased systematic training in
academic disciplines and because the university became a meeting
place for creative and ambitious young writers and artists. The result
in terms of the contemporary cultural scene was the influx of a new
generation of highly educated authors and other artists from various
social and geographical backgrounds. Additionally, Norway saw a
rise in the number of women with a university degree and also their
growing participation in professional life. In 1973, Lunden obtained
her post-graduate degree in Nordic languages and literature. Her thesis, Kvar gjekk Nora? Individualisme og kvinnesyn i tre norske
drama [Where did Nora go? Individualism and Concepts of
Femininity in Three Norwegian Plays], was published in Lunden’s
2004 collection entitled Kvifor måtte Nora gå? [Why Did Nora Have
to Leave?].
At the time Lunden arrived in Oslo, she had no firm plans to
become an author, but as she became acquainted with other students
and their literary interests she found herself drawn to the literary
world. Lunden joined a group of young radical writers and thinkers
who together published Profil, an important literary journal at the
time. This student magazine became the central medium for aesthetic discussions among aspiring young authors, and it provided an
opportunity for publication of the early attempts at fiction, criticism
and the essays by emerging authors. Among its contributors and editors were the now-renowned authors Dag Solstad, Einar Økland,
Espen Haavardsholm, Tor Obrestad, Paal-Helge Haugen, Jan Erik
Vold, and Liv Køltzow.
8
A major concern in Profil was the attempt to elaborate a new aesthetic platform in opposition to the current literary establishment. In
this endeavor, a recurring effort was made to investigate and come to
terms with the concept of Modernism. Espen Haavardsholm, Tor
Obrestad, and Dag Solstad wrote articles that explicitly rejected contemporary Norwegian literature, which they saw as out of touch with
developments in European literature, and called for a fresh experimental drive in literature. The new aesthetic difference consisted
above all suspicion toward language and a rejection of the notion of
transparency between signs and referents, which resulted in an interest in structure, form, and play with signifiers. Part of this aesthetic
renewal also included an innovative concept of subjectivity where the
“I” no longer was seen as a consistent, unified subject, but rather as
a shifting set of roles, attitudes or possibilities. In retrospect, it is clear
that the Profil revolution was a manifestation of a desire to make a
difference rather than a thorough and conscious development of a
consistent ideology or aesthetics. The journal served as a laboratory
for experimental thought and writing and its own modernism varied
within the group and even from work to work for individual authors.
With regard to poetry, the situation was slightly different. The
great debate between modernists and traditionalists in the 1940s and
’50s occurred as Swedish “fyrtiotalism” [high Modernism] was
introduced to Norway by the poet, translator, and critic Paal Brekke.
Brekke’s translation of T.S. Eliot’s The Waste Land in 1949 was an
important occasion. Strong modernist poets like Rolf Jacobsen,
Tarjei Vesaas, Olav H. Hauge, Gunvor Hofmo, Stein Mehren, and
Georg Johannesen challenged the public’s lyrical taste, developing
the genre in a Norwegian context in very different ways. By the
1930s, Jacobsen had already begun his life-long concern with the
tensions between technology and nature while Vesaas worked to
articulate the experience of the war. Hauge mixed a wide international influence with a poetry anchored in the characteristic forms of the
western Norwegian landscape; Hofmo cultivated a poetic
Expressionism in the shadow of the war; Mehren explored symbolic
imagery; and Johannesen cultivated a poetry that sought a meaningful political engagement. A sense of a new world and an opening of
9
the poetic field emerged in the 1960s with the rise of a new generation of poets. Jan Erik Vold popularized poetry through jazz-andpoetry performances while Paal-Helge Haugen introduced the
Japanese haiku and investigated graphic styles, ready-mades, and
visual effects.
Eldrid Lunden published several early compositions in Profil; her
initial poems, which later were included in her first book, appeared
in volume 4 in 1966. She also worked as a co-editor of the journal in
1967 and 1968. It is probable that the journal and its dynamic climate played a significant role as inspiration for her poetic thinking
and creativity; it is not likely that Lunden viewed Profil as simply a
recepticle for her writing. According to Lunden herself, the Profil
milieu was one of the most stimulating experiences during her years
as a student. She withdrew from the journal when it changed its ideology around 1970 when it became a mouthpiece for Marxism. A
political awareness is nevertheless central to Lunden, and the second
wave feminism of the 1960s and ’70s comprises an important social
background for and ideological influence on her writings. Her feminist thinking is neither conformist nor mainstream, and the political
components to her texts (essays and poems) are often provocative
and always critical—including criticism directed at the tendencies of
the feminist movement itself.
It is impossible not to include other female poets when considering sources of inspiration for Eldrid Lunden. Lunden explicitly
refers to Edith Södergran as one of her earliest favorite poets; in
2001 Lunden published an in-depth analysis of Södergran’s work. An
important medium for the communication of poetic voices for several decades was the popular radio program “Ønskediktet” [My
favourite poem], to which Lunden listened. Most admired of all the
poets in this program was Halldis Moren Vesaas, who, like Lunden,
wrote in “Nynorsk,” New Norse, based on rural Norwegian dialects
and Old Norse. Prominent poets in the Nynorsk tradition include
Aslaug Vaa and Marie Takvam, both of whom must be counted as
important forerunners for Lunden, who wrote an important article on
Takvam’s poetry in 1981. Inger Hagerup, Gunvor Hofmo, Astrid
Hjertenæs Andersen, Astrid Tollefsen, Magli Elster, and Kate Næss
10
are important female writers who wrote in “Bokmål,” based on
Danish.1 These poets write with different styles and tones, and do not
belong to any particular groups, except for that of their gender. This
fact is not insignificant, however, not only due to the question of
female / feminine identity and topics such as motherhood, female
bodies, and desire, but also because of gender consciousness as such.
In poetry, as well as in essays, interviews, and criticism, Lunden
emphasizes gender issues as a crucial concern in her own work.2
The poetic climate in Norway 1968 was rich, but heterogeneous.
Alongside the classical modernist aesthetics (and also more traditional poetic forms), a wide range of experimental poetry and new
media-transgressing art forms flourished. Poetry “happened” in
jazz-clubs, in political and grassroot arenas, in student forums, in
sub-cultural milieus, and in writing laboratories. Lunden alludes to
this atmosphere in her first book, f.eks. juli [e.g. July], and the book
itself is correspondingly characterized by a non-conformist style.
But she never joined the hard-core experimentalists and the avantgarde poetry of the Nordic literary scene in the 1960s, which Danish
author Hans-Jørgen Nielsen labeled “third phase Modernism”3; it
did not appeal to her kind of creativity. Her first book reflects the
various experiences that influence a young woman with roots in the
landscape and language of the west coast, the different styles and traditions of Norwegian poetry, and the academic and international
impulses at the university.
Work and Reception
Ten years after her debut in 1968, Eldrid Lunden stated that the publication of her poems happened more or less by chance. The attention attracted by this first appearance was nevertheless positive and
1
Cf. Langås, “Mod et nyt sprog: Modernismen og kvinderne i norsk efterkrigslyrik” [Towards a New Language: Modernism and the Women in Norwegian Post
World War Poetry].
2
Interviews with Lunden and her academic publications are collected in her three
volumes of essays published in 1982, 2004, and 2008.
3
Hans-Jørgen Nielsen, Eksempler: En generationsantologi [Examples. A
Generation Anthology] 155.
11
unforeseen. In her own eyes, she had written poems about her personal misery, but the media treated her as a “pop girl,” dismissing the
emotions in her poetry as a form of cultivated angst. The positive
reception did not encourage her to go on writing: seven years passed
before her next volume appeared.
f.eks. juli is stylistically and thematically heterogeneous. The title
and the cover design (by Per Kleiva) signify an anti-symbolic and a
matter-of-fact attitude. The technical abbreviation “f.eks.” [e.g.]
clashes with the conventionally poetic word “juli” [July], and the
anticipated colorful summer imagery is replaced by thick black-andwhite lines framing the fragile contours of a leaf. The image and contrast conjure up impressions of conflict, and the texts confirm that
friction, tension, and unease are the main motifs of the book. The
poems describe impressions from the western Norwegian coastal
landscape, childhood scenes, and an experience with a nature that,
while familiar, is seldom harmless. Einar Økland responds to
Lunden’s debut in an introduction to a later volume of her selected
poems. He identifies the most important topics in f.eks. juli as bodily awareness in a child, experiences of landscape, and the sudden,
adult perception of identity—an identity disrupted by experiences,
memories, insights, farewells, loneliness, and contact. As a whole,
the poems gathered in this work produce an existential literature,
Økland states.4 He is right in describing f.eks. juli as an experiment
in the poetic genre where different methods and motives are tested.
This experimental undertaking was necessary, though, in order to
prepare for the more sophisticated aesthetic that Eldrid Lunden
explored in her next three collections.
Three thin volumes with a striking similarity, Inneringa
[Circumvented], 1975, hard, mjuk [hard, soft], 1976, and Mammy,
blue, 1977, represent Lunden’s definitive poetic breakthrough. These
books have become recognized as high points in modern Norwegian
poetry; Mammy, blue is probably the most well known of Lunden’s
works. The combination of a condensed style and cyclic coherence
4
Einar Økland, “Å kjenne seg att” [Recognitions]. Introduction to Eldrid Lunden’s
Dikt i utval [Selected Poems] 6.
12
has influenced numerous other literary endeavors, most notably
among young female writers.
Water in various forms is a constant element throughout these
volumes, whether it be pouring rain or a light drizzle, dew, drops,
ice, snow, sea, or rivers. Inneringa depicts a rural landscape where
nature and human consciousness interfere and where the rain represents a basic condition in life. The volume is divided into five parts,
each containing small poems without titles. The poems are written
from the third person perspective, both singular and plural, a compositional technique that produces a flexible alternation between the
epic mode and that of reflection. The wet landscape provides a context for contemplation on the lives of the generations inhabiting that
particular place, and on the changing conditions in modernity such
as greater mobility and emigration. Identities and relations are likewise inscribed in water, both literally and figuratively.
The poetic style in Inneringa is smoother than in f.eks. juli.
Rhythmically calm and metaphorically less marked by intransigent
contrasts, these poems evoke visual thought. Descriptions of nature
animate objects, giving them both mental capacity and a role as
agents, and thus establish nature as a historic subject. Traces of a
growing conflict become visible in poems concerning the relationship between a man and a woman in a city setting. The hectic urban
pace seems to influence their lives negatively and the rain (inherently natural) is not welcomed anymore, but rather, is met with sighs.
The man and woman appear separately on buses, trains, and platforms, as if to underscore the emergent distance between them.
Alienation from life and additional difficulties in cultivating loving
relationships are implied in this frantic setting; inter-personal frictions add new dimensions to the development of the nature versus
the city theme.
hard, mjuk concentrates to a greater extent on the consciousness
of a woman, on her relation to her own body, and on her relationships
with other women and men. A hypersensitive awareness is brought
about due to Lunden’s poetic technique in which body parts, instead
of an emotion or a person, metonymically comprise the poem.
Experiences of love and desire as well as fear and uncertainty thus
13
become visual, but the reader’s ultimate understanding of the poetic
expression remains unclear. Ambiguity characterizes the individual
poems, which are simultaneously made more accessible and open to
interpretation when contextualized in the work as a whole. There is
a she-he relationship in many of the poems: it frequently oscillates
between desire and disappointment, and perhaps even an uncompromising love that remains threatening. Shyness and withdrawal characterize this woman who leans toward intimacy and reluctance.
However, this approach is interrupted and any further character
development remains uncertain.
Aesthetically Mammy, blue is similar in composition to the two
previous books, but it also constitutes a new phase as it introduces an
“I” and a name searching for a voice. The first of four sections consist of poems focused on Anna, her sensual experiences, and her
movements in a coastal landscape. By means of a subtle use of
enjambment, metonymical images, and irregular syntax, Lunden creates an atmosphere where the subject’s cautious attempts at establishing an identity and finding verbal expressions are reflected in the
poetic language itself. The syntax underlines the interactions between
a landscape and a human being, a context where the woman seems to
see herself mirrored in the various qualities of nature. A fragile self is
on its way to becoming both a visible and a verbal subject.
Mammy, blue is composed serially by images taken from a young
woman’s life. The book is divided into four sections; the divisions do
not follow a chronology, but rather are thematic in nature. I interpret
these sections as follows: the first deals with the feminine identity,
her senses, and language; the second with conflicts, fear, and breakdown; the third section with relationships with other people, notably
the mother; and the fourth with creative processes and bodily consciousness. The title provides a melancholy note that carries throughout the text; there are certainly motifs throughout the book conventionally associated with depression such as sadness, pain, and
ambivalence regarding the image of the mother. The poems in the
third section in particular can be read as an aesthetic encounter with
the tension linked to the concept of the mother as both idealized and
repulsive, close and distant.
14
Eldrid Lunden established herself as an important, innovative
poet with these three books from the mid 1970s. The immediate critical response identified Lunden’s poetry as a “female voice” that
provided a new approach to familiar female issues. Merete Rød
Larsen, in an early analysis, reads hard, mjuk as an investigation into
the life of a woman and her search for an authentic self. However,
Rød Larsen also admits to the difficulty of stabilizing gender
dichotomies.5 Lunden’s interest in the subject and language, as well
as her analytic-yet-sensitive writing, calls for interpretations inspired
by structuralism and deconstruction. Anne-Marie Rekdal analyzes
the structure of dichotomy in hard, mjuk as an extension and critique
of male language6 while Lisbeth Pettersen underscores the play of
meaning in the text.7
Hanne Aga is one of Lunden’s younger colleagues, who refers to
Lunden as both a model and forerunner. In an essay from 1986, she
interprets Lunden’s poetry as “språket som vart til kropp og såleis til
gjenkjenning for mange fortvila språklause, for alle dei som ante
sine eigne kroppslege kjelder, men som hadde gått seg vill og sår i
den språklege språkløysa” [the language that transcended into body
and thus became a recognition for many desperate people unable to
communicate, for they sensed their own bodily sources but were
bewildered and wounded in the verbal lack of words].8 She sees
hard, mjuk as encouraging a search for language in ordinary life as
well as new poetic possibilities.
The Danish critic Poul Borum attracted attention when he wrote
an essay on all the poetry published in Norway in 1979. Surprisingly,
5
Merete Rød Larsen,“‘Om ho lever i mannssamfunnet? Ja, og mannen’: Om Eldrid
Lundens poesi i hard, mjuk (1976)” [“Whether She Lives in a Sexist Society? Yes,
and the Man”: On Eldrid Lunden’s Poetry in hard, soft (1976)].
6
Anne Marie Rekdal, “‘Med lydlaus styrke i stega’: Ein analyse av Eldrid Lundens
diktsamling hard, mjuk” [“With Soundless Strength in the Steps”: An Analysis of
Eldrid Lunden’s Collection hard, soft].
7
Lisbeth Pettersen, “The Dance of Meaning”: Betydningsspill i Eldrid Lundens
diktsamling hard, mjuk (1975)” [“The Dance of Meaning”: The Play of
Signification in Eldrid Lunden’s Collection hard, soft (1975)].
8
Hanne Aga, “Det poetiske prosjektet: Om hard, mjuk av Eldrid Lunden” [The
Poetic Project: On hard, soft by Eldrid Lunden] 11.
15
Borum’s analysis proved extremely critical of the majority of the
works. Mammy, blue, however, is in his opinion “den mest fuldændte
og prægtige digtsamling jeg har læst på længe” [the most complete
and wonderful volume of poetry I have read in a long time].9 Tore
Renberg’s essay on Mammy, blue from 1994 shows the continued
interest in Lunden’s book among younger authors. Renberg gives a
personal but also highly analytical interpretation. His close engagement with the poems reveals a fascination that inspires an intense
reflection on the rhetorical quality and manifold meanings of the
text.10
Lunden’s style continued to evolve, and by 1982 we hear a new,
expository voice speaking in Gjenkjennelsen [The Recognition].
Gjenkjennelsen mainly deals with the relation between the individual and society; the poetic style is more appellative in its structure
than that found in the poet’s former voice. The poems investigate the
power of language through dialogues with the reader and with other
women. These dialogues can also be seen as an extended inquiry into
language in the context of feminism. Several poems specifically
focus on the role of language in the constitution of the individual.
Others—and perhaps the whole volume itself—can be read as a
commentary on the tradition of the silent woman. Recurring
throughout the work is the question of why traditional attitudes and
assumptions are difficult to change: the feminist voice is also critical of women themselves, their hierarchies, and their normative
behaviors. The poems revolve around issues such as women’s work,
women’s sexuality, women’s exposure to violence, and women’s own
violence. The questioning attitude of the main poetic voice and the
fragmented, rudimentary answers offer few conclusions as they present the reader with diverse propositions and unresolved problems.
The mind finds little rest in this text.
9
Poul Borum, “Sola, mor, gi meg sola!”: 150 norske diktsamlinger 1975–79” [“The
Sun, Mother, Give Me the Sun!”: 150 Norwegian Poetry Collections from the Years
1976–79] 21.
10
Tore Renberg, “Noe anna, noe heilt anna. Flekken på tunga i Eldrid Lundens
Mammy, blue” [Something Different, Something Quite Different: The Spot on the
Tongue in Eldrid Lunden’s Mammy, blue].
16
The poet Liv Lundberg provides this characterization of
Gjenkjennelsen:
Hennes poesi er kjølig—så du fryser på ryggen, klar—så du
kan sanse følelser direkte i bildene. Den er ironisk og varm,
hard i kantene og mjuk i fingertuppene. Bilder fra kropp og
omverden smelter sammen med begrep til et enhetlig poetisk
språk, der alt samles i uhyre komprimerte og vakkert komponerte diktmusikkbilder.11
[Her poetry is cool—so that your back freezes, clear—so that
you can sense the feelings directly in the images. It is ironic
and warm, has hard edges and soft fingertips. Images from
body and surroundings melt together with concepts to a total
poetic language, where everything is gathered in extremely
compressed and beautifully composed poetry-music-images.
My translation: Unless specified, all prose translations are my
own.]
Det omvendt avhengige [The Opposite Dependent] (1989) focuses to
a great extent on philosophical questions. Many poems in the book
explore existential themes such as life and death or presence and
absence. Often quite concrete in terms of their imagery, they are still
wonderfully aporetic: violence is articulated through missing blackand-blue marks on the neck and pain is an absent knife wandering
around in the body. Fragments of fairy tales as well as texts traditionally assigned to one gender or the other are interwoven throughout
Lunden’s poems. This intertextual quality gives Lunden the opportunity for dialogue, parody, commentary, and critique. The poetic
thinking often occurs by means of a rhetorical loop that indicates the
end of a poem while echoing its beginning. The repetition is, of
course, one with a slight difference; thus, an ultimate or overarching
meaning (and interpretation) is deferred. The effect, as intimated by
11
Liv Lundberg, “Den minste og kvassaste flammen: Om Gjenkjennelsen av Eldrid
Lunden” [The Smallest and Sharpest Flame: On The Recognition by Eldrid Lunden]
62.
17
the cover itself, is to enforce a critical conception where things are
similar yet different. The red velvet texture with the white strip
inscribed rather technically upon its surface signifies a variety of
connections, including that between language and the unconscious.
Readers of the book, such as Lisbeth Pettersen12 and Bjarte Rekdal,13
have discussed the overt philosophical ambitions of the collection
and both refer to the Möbius strip on the cover as alluding to deconstruction and to Lacanian psychoanalysis.14
Lunden’s dialogues with other texts often occur in a series. Such
is the case in Noen må ha vore her før [Some One Must Have Been
Here Before] (1990), where two of the six sections are concerned
with the painter and author Christian Krohg, his wife and painter
Oda Krohg, pianist and author Dagny Juell, and the fictive Albertine,
a character in many of Christian Krohg’s paintings as well as in his
novel Albertine (1886). These persons belong culturally to an epoch
described as The Modern Breakthrough in Norway as well as in the
other nordic countries, in which gender conflicts occupied a large
part of the aesthetic and political agenda. Albertine relates Krohg’s
story about a seamstress who becomes a prostitute after having been
raped by a policeman. His novel and paintings were intended to be
(and were also regarded as) political contributions to the debates in
the 1880s regarding hypocrisy in sexual matters, prostitution, poverty, and women’s rights.
Lunden appropriates these characters to produce a renewed
reflection on art and gender in the contemporary culture. As in
Gjenkjennelsen, the poems present a critical voice, but the perspective this time is not so much political and philosophical as it is historic and hermeneutic. The portrait, the mirror, and the frame serve
as motifs that in various ways shed light on issues such as self12
Lisbeth Pettersen, “Eldrid Lunden & Jacques Lacan.”
Bjarte Rekdal, “Eldrid Lunden og Lacan: ‘Det stille punktet i konstant forskyvning’” [Eldrid Lunden and Lacan: ‘The Silent Spot in Constant Deferral].
14
A Möbius strip has a one-sided surface that can be constructed by affixing the
ends of a rectangular strip after first having given one of the ends a half twist. This
space exhibits interesting properties, such as having only one side and the ability to
remain in one piece when split down the middle.
13
18
esteem and identity from an artistic perspective. In addition, the mirror contains properties that (in a reflection of the historically perceived fragility of women) allow it to be “injured.” The mirror can
receive stripes, it can be broken, and, intriguingly, one can cut oneself on it once it has been broken. Lunden spreads many fragments
of broken glass throughout the pages of this book. Noen må ha vore
her før received much positive attention and was described as an
“easier” book than her former one.
Slik Sett [Seen That Way] (1996) indicates its theme early: the title
itself alludes to the way in which things can be seen from different
points of view and by varying temperaments. The result is a textual
aesthetic that recalls the symphony—multiple instrumental voices,
in concert and contrast, work together to produce a cohesive symphonic statement. However, the title is the most humble of rhetoric
constructions: an outworn and indifferent cliché. It anticipates a
poetry in which ordinary language and clichés will occur side by
side with existentialist motifs. A main topic in this volume, familiar
to Lunden readers, is that of seeing and being seen. However, in this
iteration it is connected to a gaze that is both lustful and lively.
Several poems relate the fragments of a story about a woman who
lives in “Fangens veg” [Prisoner’s Road] 14 and a man who watches
and thinks of her. Others suggest Ibsen’s Når vi døde vågner [When
We Dead Awaken] (1899) in which the sculptor Rubek and his model
Irene, both disillusioned, reflect on life rigidly dedicated to art. They
try to restore their relationship and their forgotten ambitions by
climbing a mountain, only to find themselves swept away by an avalanche. A similar destiny awaits the Swedish aeronaut Andrée, who
made a polar expedition on an airship and died in the ice. His fate
later became the topic of a novel (by Per Olof Sundman) and two
films (by Jan Troell). Lunden’s integration of these intertextual
images, themes, and narratives does not aim to provide an interpretation, but rather molds them into images, revealing new and unexpected contours in the process.
Slik Sett, which was nominated for the Nordic Council Literature
Prize, was subjected to an in-depth review by one of Lunden’s
younger colleagues, Karl Ove Knausgård. Knausgård takes the
19
opportunity to review the rest of her work as well. He foregrounds
the desire for change found in Lunden’s images, themes, and motifs,
but also examines the obvious constancy in Lundens’s poetry. He
points to the recurring dichotomies that are dissolved and decomposed, to the thematic diversity that is held together by an inner
coherence between poetic units without titles, at a totality that is not
fragmented, but rather always in its beginnings. Somewhat reluctant
to compare this volume with undisputed successes like Mammy, blue
and Det omvendt avhengige, Knausgård emphasizes the aesthetic
subtlety of Lunden’s language:
Den finstilte oppmerksomheten for språklige nyanser i
Lundens språk; diktene beveger seg så uanstrengt i ulike stilnivå og toneleier, skaper et rom rundt seg stort nok til å
inkorporere element eller diskurser som ellers er rake motsetninger, men som her, i diktene, blir fratatt sin status som
definitive, og med det glir over i hverandre.15
[The careful attention paid to linguistic nuances in Lunden’s
language; the poems move easily on different levels of style
and tone, they create a space around themselves big enough to
incorporate elements or discourses that are otherwise complete opposites, but here, in the poems, they are deprived of
their status as definitive, and thus glide into each other.]
Til stades [In Place] (2000) could be called an amalgam of poetry
and travelogue. With the subtitle Tekstar om erindring og gløymsle
[Texts About Memory and Forgetting], Lunden uses the volume as a
genre-independent book devoted to experiences of the past.
Childhood memories do play a role, but the majority of the texts are
connected to stays in the Mediterranean area—Italy, France, and
Spain—where archaeological remnants and classical artworks provide occasions for meditation. Some of the texts are poems, some are
descriptions of and reflections on historical persons and architecture,
15
Karl Ove Knausgård, “Aldri bare begge deler” [Never Only Both] 31.
20
and some are pure ekphrases (written descriptions of visual art). If
we were to name a unifying feature of this unique text, it would be
Lunden’s continued investigation into the nature of both things and
places as means to produce and store mental experiences.
Til stades. Tekstar om erindring og gløymsle caught the attention
of the media as a “different” Lunden book, and one that some critics
consider to be more reader friendly. Øystein Rottem describes how
an encounter with a foreign culture can result in a double movement
“der man som beskuer ender med å få blikket vendt mot seg selv”
[where one as a beholder ends up receiving the gaze turned towards
oneself]. Rottem obviously favors the poet to the prosewriter, but
admits that the result of his reading here is enlargend by the additional knowledge of the author’s other accomplishments.16 Ingunn
Økland agrees with Rottem, judging Lunden’s poetry to be “better,”
but she finds the expansive scope of the book attractive. She summarizes her review in the following way: “I Eldrid Lundens forfatterskap vil Til stades plassere seg som en generøs og slentrende bok:
Mindre politisk og retorisk enn de fire siste samlingene, mer
humørfylt og utadvendt enn de fire første” [Eldrid Lunden’s work Til
stades stands as a generous and informal book: less political and
rhetorical than her four latest books, more humorous and extroverted than the first four].17 Ingrid Storholmen, a former student at the
Creative Writing progam in Bø and a poet herself, conducted an
interview with Lunden regarding the new work. Lunden comments
on the hybrid character of these texts and maintains that they are not
essentially different from her earlier publications: “Eg trur det er
karakteristisk for min skrivemåte at bøkene blir ureine, også tidlegare bøker har hatt faktainnslag, forteljande element, refleksjonsdelar osv” [I think it is characteristic of my writing that the books are
impure; former books have also had parts comprised of facts, narratives, reflections, etc.].18
Lunden’s latest volume to date is Flokken og skuggen [The Flock
16
Øystein Rottem, “Reiser i tid og rom” [Journeys in Time and Space].
Ingunn Økland, “Med Eldrid Lunden på kulturhistorisk Interrail” [With Eldrid
Lunden on the Interrail in Cultural History].
18
Ingrid Storholmen, “Direkte omvegar” [Direct Detours].
17
21
and the Shadow] (2005), which provides a renewed thematic exploration of language, sense, and thought. In a manner more sober than
in earlier volumes, Lunden investigates the relationship between different forms of perception and their connections to intellectual activities as well as verbal and visual representation. Flokken og skuggen
develops a sophisticated examination of poetic perception. The reader is forced into an awareness of how various modes of experience
merge and how it is often difficult to judge between external stimuli
and mental projections. Do the objects observed in nature create the
images in our minds, or does the body’s own perceptual experience
determine how such objects are interpreted? Here in Lunden’s tenth
book, such problems—simultaneously philosophical, aesthetic, and
kinesthetic—are presented for our conscious consideration in a manner that challenges conventional intellectual categories such as
causality, temporality, and the relationship between form and content.
The reception of Flokken og skuggen confirms the importance of
Lunden in contemporary Norwegian literature. The book received
broad critical attention and a very positive reception from the media.
In a survey of Norwegian poetry collections in 2005, Espen Stueland
states that Lunden is “skandinavisk toppklasse” [Scandinavian top
class],19 and Johann Grip writes that Flokken og skuggen is a culminating achievement in an impressive literary oeuvre. He argues that
Lunden, like few other poets, creates sounds even in the textual pauses that allow the reader to experience “stillheten og fraseringens
betydning” [silence and the meaning of phrasing]. Grip characterizes
Flokken og skuggen as more “horizontal” than Lunden’s earlier
works. Things occur in the gaze, which is directed at the horizontal
landscape, maintains Grip, things that promote a relational shift
between senses, events, and interpretations.20
Eldrid Lunden’s poetic work is neither homogenous nor simple in
its ideas or its aesthetics, but rather a series of empathic and precise
responses to experiences of both the inner mental and outer physical
19
Espen Stueland, “Bibliotekets eselører v/ noen av dem: Poesiåret 2005” [The
Dog-Ears of the Library by Some of Them: The Year of Poetry 2005] 108.
20
Johann Grip, “I kjent landskap” [In a Familiar Landscape] 40.
22
landscape. The fact that she is a female human being is something
that Lunden never forgets and never ceases to explore. This investigation includes the voices of other women as well as their theoretical and artistic contributions to the subject of gender. Additionally,
Lunden possesses an extraordinary sensitivity to language and its
rhetorical, philosophical, and ideological dimensions. Her poetry
addresses theoretical issues and emphasizes the way in which contemporary society is prone to quickly change its interests and its
accepted modes of expression. Lunden’s texts are always engaged in
dialogue with the current intellectual climate; they communicate
with both fine and popular arts, with political ideas and human
knowledge, and not least with the simple, cheerful, and at times
frightening experiences of an ordinary life.
The School of Writing
The Creative Writing Studies program at Telemark University
College, located in Bø, began in 1982 at the initiative of Den norske
forfatterforening [The Norwegian Authors’ Union]. It was the first
program of its kind in the Scandinavia. From the beginning, Eldrid
Lunden headed the program, and today she continues as a professor
of creative writing. Since 1992, this one-year undergraduate program
has provided students with knowledge of literary theory and practice
in fiction. Additionally, students profit from the supportive environment that surrounds the aspiring writer’s conscious efforts and creative processes. The program has always been popular, attracting far
more applicants than it was possible to accept. Many successful
authors have been Lunden’s students, including Merete Morken
Andersen, Anne Bøe, Gro Dahle, Lisbeth Hiide, Pål Gerhard Olsen,
Liv Nysted, Tale Næss, Jonny Halberg, Finn Øglænd, Tone Hødnebø,
Geir Gulliksen, Eva Jensen, Hanne Ørstavik, Lars Ramslie, Trude
Marstein, Gunnar Wærness, Gaute Heivoll, Ingrid Storholmen,
Heidi Marie Kriznik, Sigmund Løvåsen, Stian Bromark, Ragnfrid
Trohaug, Agnar Lirhus, and Vemund Aadland.
The students themselves emphasize the unique aspects of their
individual experiences with the Bø program. Gro Dahle, now an
23
established author, enthusiastically notes that “Av Eldrid Lunden
fikk jeg noen åpne orakelsvar som jeg har tatt fram på alle plan i
livet. Jeg fikk alt!” [From Eldrid Lunden I got some open oracle
answers that I have recollected on all levels in my life. I got everything!]. Hanne Ørstavik, another distinguished author, says “Jeg
skrev min debutbok der. I Bø fikk jeg tid til å skrive og, kanskje enda
viktigere, tro på å skrive. Det var godt å være hos Eldrid Lunden.
Hun er en fantastisk leser” [I wrote my debut book there. In Bø I had
time to write and, perhaps even more important, a belief in writing.
It was good to be with Eldrid Lunden. She is a fantastic reader].
Ørstavik later wrote a novel, Uke 43 [Week 43], located at a school
of writing. Geir Gulliksen, who is an author and editor, reflects on
the various skills made available through the program: “Jeg forsto
det ikke før i ettertid, men forfatterstudiet i Bø var en utrolig god
redaktørskole [...] Forfatterskolene, og særlig den i Bø, virker til å
utdanne gode lesere” [I did not understand it until later, but the creative writing program in Bø was an extremely good training for an
editor [...] The schools of creative writing, and especially the one in
Bø, help to produce good readers].21
The combination of being an author, teacher, and administrator is,
of course, demanding, and Lunden is well aware of the institutional
requirements and limitations, as well as the expectations placed on
her as an adviser. “Det er ikkje vanskeleg å grave seg ned i jobben”
[It is not difficult to bury oneself in the job], she says. But at the
same time, the professional and personal communication with the
students is both rewarding and very stimulating, Lunden asserts.22 As
an answer to the frequently posed question, whether it is possible to
learn to become an author, Lunden says “nei, men forfattarar kan
lære noe” [no, but authors can learn something].23 Some critics have
been concerned about the “broiler” effect of the program, insinuating that it molds coming authors into writers whose work is too similar. In his Norges litteraturhistorie [Norwegian Literary History],
21
All interviews available in Dagbladet, May 16, 2000.
Sørlandsk Magasin 1995, 21.
23
Lunden in Sørlandsk Magasin 1995, 20.
22
24
Øystein Rottem claims to observe such a tendency in the 1980s and
1990s. Female authors, he says, seem inclined to practice a symbolic style in order to depict an “inner landscape,” while male authors
to a greater extent relate to an “external reality” through an objective
and economical style. This gendered dichotomy is, however, not only
presented as a literary fact; it also implies an aesthetic hierarchy
where female forms are labeled “anorectic” and male forms offer a
chance for the reader to read between the lines. It is a striking fact,
according to Rottem, that female authors who graduate from the
schools of creative writing, and especially the school of creative
writing at Telemark University College, seem to be partial to this
kind of anorectic art. Rottem notes that many of their works show
traces both of Lunden’s own poetry and of what he believes to be her
literary preferences. Rottem’s judgment is hardly favorable with
regard to Lunden’s achievement, and the result, in his opinion, is a
regrettable lack of the “good old” traditional epic novel.24
It is easy to oppose Rottem’s description and correct his version,
but he is right in stating that Lunden and her school of creative writing have produced an influential aesthetic institution in Norway.
Interestingly enough, Rottem confirms the poetic power of Eldrid
Lunden’s work: fearing and devaluing its effects only serves to validate Lunden’s aesthetic potency. In an interview that appeared in the
weekly newspaper Dag og Tid (5.12.1996) Eldrid Lunden herself
answers this type of reproach, reminding the reader that a wide variety of authors have studied at Telemark University College. She also
points to the fact that if there be any likeness between her own writing and that of the students’, it would be superficial and temporary.
Poetry can neither be copied nor parodied, Lunden asserts.
It is very difficult to trace the paths of influence, and we shall
probably never have the opportunity to fully fill in even a small corner of this picture. But Lunden is perfectly right in to insist on the
difference between superficial likeness and the more fundamental
influence found in common cultural and epistemological knowledge.
24
Øystein Rottem, Norges litteraturhistorie: Vår egen tid 1980–2000 [Norwegian
Literary History: Our Own Time 1980–2000] 752.
25
I would suggest that Lunden’s influence is a combination of both
poetic and pedagogical practice, and that both activities are intimately linked to the ideological and aesthetic context of her own work.
Rather than establishing a style, preferred genres, or specific themes,
the kind of impact represented by Lunden’s legacy has to do with
competence, awareness, and her voice, unique and contemporary.
Outline and Argument
In the following chapters, I pursue various thematic points of view.
Beginning with politics, Lunden’s feminist interest will be the main
focus. This engagement is on the one hand an important concern in
her work as a writer and as a public voice, and thus a feminist act in
itself. On the other hand it also concerns the relationship between
politics and aesthetics, between poetry and its social impact. In this
chapter I want to elucidate the complexities of the poems as artistic
expressions. I read them as utterances about society and women’s
conditions, as performative acts, and as discussions and reflections
on femininity, female experiences, and gender relations.
The second chapter deals with places. A poet can hardly avoid
describing places, but Lunden is especially aware of the place as a
site of memories and reflections. The landscapes are minutely
described as parts of bodily experiences and sensual perceptions, and
buildings and ruins serve as material constructions and remnants,
which shape, preserve and change the culture. Lunden gives special
attention to sacred buildings, churchyards and other burial sites,
where the modern gaze encounters the limits of life in a profound
meditation about existential matters.
In the third chapter, about artwok, the central theoretical
approach is that of the relationship between word and image.
Throughout her entire work, Lunden writes about pictures and other
works of visual arts, from Stone Age rock carvings, Renaissance
paintings and sculptures, to postmodern photography and video art.
A core genre of this kind of pictorial description is the classical
ekphrasis, which in its modern version tends to renounce meticulous
description in favor of a freer meditation. In a certain way, Lunden
26
even radicalizes this feature, since she often, and relatively systematically, explores the perception processes as such. The striking
effect of this, and a contribution to aesthetic theory in itself, is that
the reader becomes aware of the uncertain ontological status of the
represented object: Is it a picture, a “real thing”, or a mental image?
This problematic is discussed further in the fourth chapter, which
investigates a specific kind of rhetorical construction, namely the
synaesthetic trope, in order to interpret poetically expressed relationships between body and perception. Synaesthetic language blurs the
differences between the senses, and makes them operate on behalf of
each other, thus stretching the possibilities of experience towards
sense transgression and hypothetic skills. In these readings, I discuss
this trope in Lunden’s early and later poems, arguing that her growing interest is to link the vague borders between sensing, perceiving
and understanding the world by bodily means to a reflection on how
things and feelings exist and do not exist at the same time, such as in
memories and anticipations.
The final readings, in chapter five, explore the ludic aspects of
Lunden’s poetry. This is a difficult task, because humor is a strange
thing, that does not manifest itself clearly. It is a possibility and a
hidden resource offered to its reader, and has very much to do with
culture and taste. Lunden’s comic repertoire is manifold, but by
means of the concept of parody, I want to underscore its often dialogic way of functioning. Alluding to other literary texts, theoreticians, and cultural events, Lunden imitates, asks, and laughs at the
same time, creating respect, confusion and even defiance. My tentative argument is that this sort of humor is a poetics that belongs to
the essential aesthetics of Lunden’s universe, wherein a continuous
questioning and destabilizing effort appear as the primary poetical
modus operandi.
27
1. Politics:
Feminism and Female Identities
Second wave feminism, particularly its political issues and discussions, provide an important foundation and represent a necessary
background for understanding Eldrid Lunden’s work. This assertion
does not mean that she writes political poetry so that her texts may
act as slogans, provide arguments, or dispense propaganda, but
rather that she insists on literature as a way of acting politically. The
feminist movement in the 1970s produced a series of cultural products with a clear political function, but these expressions often also
had a constricted purpose and mainly served the day-to-day debate.25
In contrast, Lunden’s poetry engages in more fundamental topics,
which nevertheless are closely connected with the basic concerns of
a political feminist commitment. These issues imply the existential
question of identity: of finding a voice and then having the courage
to use it in a social situation where women’s influence is traditionally less than that of men, and where masculine power and domination
need to be contested. Her poems are intended as both a voice of this
kind on the public scene—although she is perfectly well aware of the
genre’s marginalized position—and as an intellectual elaboration on
the theme itself.
Subject, Senses, Speech
Mammy, blue portrays Anna and her senses, her perceptions, thoughts,
and speech. The book is composed as a combination of poetical
images and epical sequence. This structure is innovative in a collection
25
Unni Langås, Lisbeth Larsson, and Anne Birgitte Richard, “Ud af naturhistorien,
ind i moderniteten: 70’ernes nye kvindeoffentlighed” [Out of Nature-History, into
Modernity: The New Female Public Arena in the 1970s], in Elisabeth Møller
Jensen, ed. Nordisk kvindelitteraturhistorie, Volume IV: På jorden. København:
Rosinante-Munksgaard, 1997, 146-155.
29
of poetry, but has a possible forerunner in Paal-Helge Haugen’s novel
Anne (1968), which itself is not strictly a novel, but also poetry. The
central focus of Mammy, blue is a person who has a detailed sense of
the landscape and her bodily constitution and whose voice repeatedly
gives us her name: “Eg er Anna” [I am Anna]. The poems form what
may be described as strong vibrating points that represent the various
phases, aspects, and conditions of this woman’s life. Eldrid Lunden
commented on the composition of the work in the following way:
Mammy, blue består av ein serie bilete (dikt) frå ei kvinnes liv.
Serien strekkjer seg frå dei første erindra sanseinntrykk og
fram til 28 års alder. Bileta er korkje skrivne eller presenterte
i såkalla naturleg rekkjefylgje. Dei er nok ordna i puljer, eller
avdelingar, men hovudstrukturen i boka er meint å skulle
utfordre dei fleste lesarars innlærde forventning om at kronologi nødvendigvis inneber ei eller anna form for utvikling.26
[Mammy, blue consists of a series of images [poems] from the
life of a woman. The series spans from the early memories of
perceptions to a point when she is about 28 years of age. The
images are neither written nor presented in a so-called natural
order. They are certainly arranged into sequences or parts, but
the primary structure of the book has been formed with the
intention of challenging the reader’s internalized expectation
of the notion that chronology necessarily signifies some kind
of development.]
The physical environment in Mammy, blue consists of a coastal landscape with the sea, birds, a beach, and a road, as well as the accompanying various climatic conditions. Water in its shifting forms is permanently present; it serves as both a realistic description of the scenery
and as a way of expressing mental conditions and relations. Several
poems deal with an inner discomfort and elaborate on ambivalent relationships, while others explore the concept of freedom. The opening
poem:
26
Lunden, quoted from Einar Økland, ed., Høydepunkt I [Highlights I], 150.
30
Eg går over sakte blått
land med mild luft over
hendene, regnet opnar og
lukkar seg stille. (97)27
[I go through slow blue
country with mild air over
my hands, the rain opening and
shutting gently.]
The poem introduces an “I” who is in the middle of everything: geographically between sea, sky, and land; meteorologically between air,
rain, and wind; and mentally between perception, body, and speech.
The woman is written into an intimate awareness of nature through
her senses. The next poem shifts the point of view to her body, a
silent sign:
Eit kvitt teikn, den
tagale
rørsla i ei lys
kåpe som snudde og
gjekk sakte innover stranda. (97)
[A white sign, the
silent
movement in a pale
coat that turned and
slowly walked away on the shore.]
Her movements are soundless and slow; the woman has lost her voice
and is instead represented via another person’s voice and gaze, represented through a metonymical trope as a “kåpe” [coat]. She is, in a
way, reduced to a coat, to a movement, and to a sign. But this apparent reduction simultaneously creates a strong sense of signification:
27
I refer to Eldrid Lunden: Dikt i samling [Collected Poems], 2001.
31
the poem manifests a visual impression that recurs throughout the
book. A connection is forged between this poem and others where
Anna sees “kvite / fuglar mot stormen” [white / birds against the
storm] (99) “kvitnande / gras” [whitening / grass] (106) and “flaksande frakkar” [flapping coats] (106) in the rain and the wind. While
the first poem describes Anna as a pale coat interpreted as a white,
silent sign, she is later—in the lines quoted above—related to the
white birds that flutter in the air above the coastal landscape.
Additional poems also depict her as both light and bright, suggesting
perhaps that she could fly away like a bird: “noe lett kom med lyset
som eit / blaff på vekta” [something light came with the light as a /
puff on the scales] (100). This lightness is balanced by other poems
that insist on the essential weight of birds: “tunge måsar” [heavy
gulls] (129).
This dynamic tension between appearance and disappearance,
between lightness and heaviness, characterizes the first part of the
book. It seems to reproduce itself in other motifs and perceived phenomena as well. The emphasis on the self-perceiving subject is
strong: the repetition of the formula “Eg er Anna” occurs five times
in this part of the book, five times in the second part, and twice in
the fourth. But at the same time, the constative utterance may signal
a doubt precisely because it is so insistent—why the need for continued affirmation, unless as a response to an already existent doubt?
Moreover, there is an ambiguity in the name “Anna” itself because
the word is both a name and (with a small letter) an impersonal pronoun, meaning “someone else.” Thus, Anna is both herself and
someone or something else; she is a split subject, a subject in search
of an identity in contrast to and in a relationship with an “other.”
Anna exists on the edge between appearance and disappearance, as
a possibility in an intersubjective and relational situation.
Through a gradual process, Anna’s identity finds its shape in this
perceptual and linguistic transitoriness. This journey, however, is not
without a gesture that insistently presents an “I” to the world. In
three important stanzas Anna finds words for her self, and Lunden
allows senses and speech provide a way into a visual identity:
32
Eg er Anna, eg er tjueåtte
år, eg er synleg
mot entredøra kvar morgon, ei open
rørsle i lufta.
Eg er Anna, eg er tjueåtte
år. Eg tenker oftare og oftare
på at eg er synleg mot entrédøra
kvar morgon, så sit eg i bilen.
Eg er Anna, eg har
ein flekk på tunga
det er eit ord der, det
veit eg. (98)
[I am Anna, I am twenty-eight
years old, I am visible
against the front door every morning, an open
movement in the air.
I am Anna, I am twenty-eight
years old. I think more and more often
about being visible against the front door
each morning, then I sit in the car.
I am Anna, I’ve got
a spot on my tongue
there’s a word there, I
know that.]
The stanzas repeat their focus on language and the speaking subject
who, consequently, is associated with a type of sensual core. They
insist on the fact that the theme of identity and visibility belongs to
language. At the same time, language seems to be both hard to find
and difficult to articulate, reduced as it is through the metaphorical
and metonymical expression “ein flekk på tunga” [a spot on my
33
tongue]. The connotations surrounding this image are intimately tied
to that of sensing—taste, touch, speech, and gaze—a fact that
emphasizes the perceptual basis of subjectivity.28
The poems in the first part of Mammy, blue can be read as an
open investigation into the significance of signs and the senses in the
construction of an identity. Eldrid Lunden emphasizes the fragile and
transitory character of perception, experience, and language, but also
foregrounds the strength inherent in poetry’s creation of meaning.
The poems in this section are both hovering interpretations of vague
impressions and subtle sensitivities and an invitation to discover the
power of threshold energy in the emerging subject. In this interplay,
Lunden focuses on a declarative subject who self-identifies—the
“I”—and explores the various processes by which a voice, and a self,
are achieved.
A Song about Mum
“Mammy, blue” is a well-known hit, sung by the Pop-Tops in the
1970s and later by Roger Whittaker. The song tells the story of a son
who leaves home at the age of 21 and now returns, missing his mother. The house where they used to live stands lonely and deserted as his
mind fills with memories from his childhood—the son, sad and lonely, remembers his mother as the only one who loved him. The walls
of the house stare silently at him: devoid of life, it is a dead place. The
sky is dark, the wind strong, and the future perceived as “small.” The
refrain repeats the apostrophe “Oh mammy, oh mammy, mammy,
blue.” The song articulates a loss and longing tied to the mother, and
the young man connects his sorrow with the empty room in the house
that is no longer his home, now abandoned like an empty shell.
Lunden’s text also contains a significant number of poems that
address a maternal character, but her approach includes something in
its indirect experience of loss that the song misses. The mother
28
In Tanke til begjær: Nylesingar i nordisk lyikk [Thoughts of Desire: New
Readings in Nordic Lyrics], I have tried to connect this theme to Julia Kristeva’s
ideas regarding subject constitution (Grønstøl and Langås 2001). Cf. Julia
Kristeva, Revolution in Poetic Language, part I: The Semiotic and the Symbolic.
34
imagery in Lunden spans from phantasmatic mothers, who irritatingly stick to body and mind, to the ordinary mothers, who have much
to say, but who unfortunately never manage to bring their opinions
beyond the drying rack. The third section of the book, where many
of these mother poems occur, is introduced by a poem where an “I”
sees itself as smaller than both “ein hund” [a dog] and “ein katt” [a
cat]. The poem finishes with the word “sørgeleg” [sorrowful]—a lingering trace that sets an appropriately melancholy background mood
for the poems to come.
Eller eg ser meg langt
nede på ein veg, mindre
enn ein hund, mindre enn
ein katt, men like varm
i meg liksom, og temmeleg
sørgeleg. (111)
[Or I see myself far
below on a road, smaller
than a dog, smaller
than a cat, but sort of just as
warm inside and reasonably
sorrowful.]
As if to underscore that these lines provide a new version of the
appearance of an identity, the poem starts with the word “Eller” [Or]
and continues with the portrait of a woman who sees herself from a
distance. In this case, the distance is spatial, but in other poems it is
also temporal; for instance, the second poem in this section is related from “natta” [the night] and the third places the events on the
“neste dag” [next day].
The second poem has two subjects, “kvinna” [the woman] and
“barnet” [the child], both of whom are depicted with distinctive
facial attributes: the woman has a “mørknande munn” [darkening
mouth] and the child a “blomsteransikt” [flower face]. This play
between dark and light continues throughout the entire poem, creat35
ing through this metonymical style an impressionistic effect. It is
unclear to whom the dress, the back, and the voices belong:
kvinna med mørknande munn
barnet med blomsteransikt
Ein lys kjole inn i mørkret
stemmer med ryggen til
plutseleg dukkar ho fram av
natta med andletet så
absolutt først. (111)
[the woman with the darkening mouth
the child with the flower face
A light dress in the dark
voices with their backs turned
suddenly she turns up out of
the night with her face so
very much face forward.]
The poem’s rhetoric creates certain images and impressions in the
reader, but the lack of coherence leaves the interpretation open. Is
the woman with the darkening mouth a “mammy, blue”—a dark
skinned mother? Does the flower face provide an allusion to “flower
power” and thus to the countercultural revolutions—including feminism—of the aforementioned 1960s and ’70s? Both associations
belong to an American context and may remind us of a protest poster,
but the rest of the poem does not support such a reading. Perhaps it
would be productive to read the first part as ekphrastic with the second part serving as its story—the image set in motion? The reference
in the second segment of the poem to something that arises from
darkness may also indicate another interpretive path: that of memory and maternity. Is this unidentified arising a mother who surfaces
from oblivion? Does it recall birth—a child who makes its way out
from the mother’s “darkening mouth”? Or is the poem an intersec36
tion of a double memory/event, where the child creates itself in a
renewed elaboration of the relationship to its mother? In this case,
the poem provides a remembrance of the mother and at the same
time it commemorates the manifestation of an “I” to be born.
In several of the following poems the mother image takes on a
more negative tone. The woman is proportionally distorted, at times
described as a mere body and others as the grotesque, expansive, and
all-encompassing female body that places the “I” under a claustrophobic strain.
Ei tung kvinne kjem tett
inn på meg, alle fuktige
kvinner stappar alle munnar
naser fulle med tjukke
kvite bryst og lår og
ler og ler og ler. (116)
[A heavy woman closes in
on me, all moist
women stuff all mouths
noses full of fat
white breasts and thighs and
laugh and laugh and laugh.]
Here we find a stylized exaggeration that resonates with other poems
that utilize expressions from the carnivalesque tradition, constructing an antithesis to the conformal “good mother.” Two poems employ
the word “sklir” [sliding] as a central attribute of the subject. This
“sklir” echoes the formal structure of the mother-daughter bond as a
relationship inscribed within a dynamic interdependence. Water and
clothing each emphasize this reciprocity, albeit via unpleasant
imagery, while simultaneously denoting the strength and the permanence inherent in the mother-daughter relationship:
Sklir nedover, sklir
tilbake til mors
37
liv, bak forkleet noe
som slit og gøymer seg, slit
i det håplaust falma stoffet. (112)
[Sliding down, sliding
back into mother’s
body behind the apron something
tearing away, hiding, tearing
at the hopelessly faded cloth.]
Sklir tilbake, sklir
nedover i mors
liv, det slimete
regnet i tankane
kjensla av kløe
i vatnet. (117)
[Sliding back, sliding
down into mother’s
body, the slimy
rain in my thoughts
the itchy feeling
in the water.]
The poems describe a regressive movement, an involuntary return to
the mother. At a physical level the motif represents a reversed birth,
but we should also notice the phrase “regnet i tankane” [rain in my
thoughts], which indicates that this mother-daughter bond also occurs
on a mental level. The multiple words signifying discomfort, such as
“slit” [tearing], “slimete” [slimy], and “kløe” [itchy], imply that the
tie between mother and child is fundamentally uncomfortable, perhaps even painful.
The remaining poems offer up the shifting images of the mother
as both close and distant. She not only appears as disturbing phantasms from the depths of consciousness as a “svamp på innsida av
kjenslene” [sponge on the inside of the emotions] (118), but is also
38
clearly depicted as the head of everything, from the body and emotions to “løn, skatt og det gode liv” [wages, taxes and the good life]
(118). Consequently, this mother character is appropriately connected
to water—symbol of both change and stability in its unvarying fluidity. The two final poems from this section bring a satirical, even ironic, touch to the maternal image: “Ser ei kvinne som har kasta armane
/ sine på elva” [I see a woman who has thrown her arms / into the
river] (119). The implied watery embrace reconfigures the connection
between the mother and her ability to hold on to her child—ironically, the ultimate constancy of the maternal lies in the inevitable temporal shift that occurs as the child grows up. Lunden also includes a
demonstration of the mother’s disappearance through the conventions
of naming when she alludes to Sigrid Undset: “Soga om Kristin
Ragnfridsdotter / som blei Kristin Lavransdatter” [The story of
Kristin Ragnfridsdotter / who became Kristin Lavransdatter] (119).
This transferal also provides a more political commentary on the linguistic suppression of the Nynorsk “dotter” by the Bokmål “datter.”
The young man in “Mammy, blue” expresses his sorrow through
song. The empty house that evokes the memories of his childhood is
empty, a void—the place is unable to provide a substitute for the
absent mother. But in the symbolic language of the song, which functions on both a musical and a verbal level, the image of mother gains
a new expression. In the mother’s absence, the vacant house can function as a site where forgotten feelings can be remembered and reactualized, transformed into sound and word. This process has been
theorized as “melancholy” by scholars of art where “melancholy”
serves as a concept that connects the artistic inspiration with a loss
and emphasizes the ability of art and language to deal with the grief.29
This aesthetic process is undoubtedly what occurs in the song
“Mammy, blue,” but in the poetry collection Mammy, blue the larger
picture is more complex. In place of an explicit mourning, the poems
depict multiple approaches to the mother, including abstract, ordinary, imaginary, and concrete representations. The tone of the lyrical voice is correspondingly sad, grotesque, satirical, humorous,
29
For a more detailed exploration of melancholy and the artistic process, see Julia
Kristeva’s Black Sun: Depression and Melancholia.
39
angry, warm, and sober. The possibility of melancholy is therefore
multifaceted: the reader’s vague sense of melancholy is stimulated by
way of textual and tonal hints and suggestions, but this stimulation
is simultaneously contradicted by other aesthetic themes and images,
a fact the titular allusion seeks to sustain. The mother imagery, especially the phantasmatic figure, and the evocation of sad and indifferent emotions—“uvedkomande rørsler” [irrelevant feelings] (104)
and “døv kjensle” [deaf emotion] (104)—are motifs that can embody
the term “melancholy.” However, it is important to stress the suggestive nature of these images. Lunden’s poetry rejects firm categorization; its focus and interest are instead the tentative investigation of
various conditions and phenomena. The lack of chronological composition disrupts the static and repetitive rhythm of melancholy
while the maternal images imply a deep dependence on the mother,
enhancing the themes of separation and identity.
The Female Voice
In Gjenkjennelsen, Lunden demonstrates a more explicit political
engagement than is exhibited in her earlier work. This engagement
does not result in poems that are proclamative or prescriptive. On the
contrary, while some politically engaged literature of the 1970s was
didactic and simplifying in its social analysis, Lunden’s contribution
in 1982 is instead a recurrent reflection on gendered systems of
power and on each gender’s responsibility for such systems. Several
poems do exhibit, however, the appellative structure common with
much politically oriented literature, including poetry, which addresses itself to an implied reader through the use of the direct “du” [you]
in the text and emphasizes how language is both performative and
productive in the creation of a reality. The following poem provides
a subtle communication of the ambiguities in language and an ironic comment on a quotation from a Dylan text (from the album
Blonde on Blonde, 1966):
Det heilt spesielle ved
deg
40
det heilt spesielle ved oss kvinner
at kven som helst kan halde oss fast i bildet
av det spesielle
you’ve got to be goodlooking ’cause
you’re so hard to see?
(153)
[The very special thing about
you
the very special thing about us women
is that anyone can fixate us in the image
of the very special
you’ve got to be goodlooking ‘cause
you’re so hard to see?]
The poem begins by pointing at the uniqueness of every individual.
As it continues, however, it contradicts this prior assertion as it
implies that all women have something in common. How can they
simultaneously exist as unique and as part of a cohesive, singular
identity? By quoting the popular Dylan song, Lunden stresses the
fact that the media produces a double message wherein women are
told to “be goodlooking” in a way that meets general standards and
ideals. As a consequence, women are caught in a trap in which they
attempt to find their individual identity in looking like everybody
else. Ironically, when they succeed, the loss of their actual individuality results in a version of social myopia, where the generically
beautiful woman fades from view, melding into the undistinguished
mass of “goodlooking”-ness.
On the other hand, there is little comfort in complaining:
Viss du seier at ting er så og så ille
har du ikkje sagt noe anna enn
at ting er så og så ille
Viss du seier at du er så og så undertrykt
41
så vil du sannsynlegvis lykkast
med akkurat det
Vil du bli ei undertrykt jente
skal du seie at du er ei undertrykt jente
du vil ganske enkelt bli tatt
på ordet (140)
[If you say things are as bad as all that
you’ve only really said
that things are as bad as all that
If you say you are oppressed
you will probably succeed
in just that
If you want to be an oppressed woman
you must say you are an oppressed woman
and you will quite simply
be taken at your word]
Perhaps we may read a more complex attitude into the poem than the
straightforward messages it undeniably communicates. To begin, the
text can be read as a commentary on the performative power of language. To be an “undertrykt kvinne” [oppressed woman] is to say
that one is one. To say that one is an “undertrykt kvinne” is to perform an act, to present oneself as the oppressed person—this act will
in turn effectuate one’s oppression. By highlighting the performative
nature of language and gender, the poem implies that there is the
possibility of changing the situation, or at least challenging it. If one
stops saying that one is oppressed, then recognition of the speaking
self as someone other than an oppressed woman is possible for both
the speaker and her audience.
Secondly, the poem itself performs an act just as it addresses its
audience: “you.” As a woman, I deeply sense that the text is speaking directly to me. It tells me something about what I ought not to do
42
with language, and it informs me of the effects of my speech on my
identity. The authoritative voice speaking is both wholly ethical and
political in its directives. Its performance encourages me to imitate
its discursive structure; it provides an example that I am invited to
duplicate, follow, or even dispute. It is a powerful voice, and it is its
very power that opens a space for me to countersign, to make a
response in my own language.30
The relation between gender and language continues to run
throughout Lunden’s Gjenkjennelsen. The following poem thematizes the power of language to constitute the individual.
Du må bestemme deg nå
om du vil snakke
eller om du vil overlate til språket
å uttale kven du er
ditt hemmelege ord er
ikkje noe hemmeleg ord, det tilhøyrer
oss alle (141)
[You must make up your mind now
if you want to talk
or if you will leave it to language
to pronounce who you are
your secret word is
not a secret word, it belongs
to us all]
A strong, demanding poetic voice urges the “you” to be decisive and
outspoken. To speak is a matter of will. Certainly we can read this
poem as a commentary on the tradition of silent women. Historically,
women have had a significantly weaker public voice than that of
30
This discussion concerning language, gender, and performance is indebted to
Judith Butler’s Gender Trouble: Feminism and the Subversion of Identity.
43
men, a circumstance that has contributed greatly to the powerlessness of women. Silence, precisely due to its attribution of absence or
anonymity to the human being, has been idealized and enforced as a
female virtue and even requirement. The other side of the equation,
which has been thoroughly substantiated in recent feminist research,
is the ability of women to develop other strategies that ensure their
voice will be heard after all.
An interesting aesthetic aspect of this issue is that of the “mute
female” motif in art. There is a poetic tradition that celebrates silence
over speech. In so doing, poets regularly attribute feminine qualities
and gender to the mute “thing.” We recall John Keats’s “Ode on a
Grecian Urn”31 and then direct our attention to Barbara Johnson’s
excellent essay “Muteness Envy,” where she discusses this phenomenon in a reading of Jane Campion’s film The Piano (1993). The mute
female character in the film (played by Holly Hunter) is clearly a victim within patriarchal, economic, and sexual negotiations, but she
also uses the piano as her powerful voice. “Since muteness envy
seems to be a feature of canonical poetry written by men, could it
somehow play into the question of sexual difference,” Johnson asks.32
Implicit in Lunden’s poem we also recognize a distinctive attitude
toward language that accentuates how the subject is constituted
through language in an inter-subjective and social setting. It is therefore necessary to speak in order to be a subject and take part in the
signifying process. Language is by definition a common commodity—it is not a “secret,” but rather a creation formed by people and
thus is constantly changing. When we become gendered subjects, we
are at the same time subjected to language. This linguistic gendering
demands a conscious response regarding the implications involved
in being a gendered person. I am a woman, certainly, but if I do not
intentionally contribute to the production of linguistic meaning then
language itself will control me.
31
“Thou still unravished bride of quietness / Thou foster child of silence and slow
time” (1820).
32
Barbara Johnson, Muteness Envy 132.
33
Cf. Lunden, Essays.
44
In a collection of essays published the same year as
Gjenkjennelsen, Lunden reflects on the relationship between gender
and language. She views poetry as a unique voice in the public arena,
a voice with the potential to reach beyond rational and technical language, a voice able to enlighten things dwelling in the shadows. In
an interview with the author Arild Stubhaug, Lunden states that
women must learn to use their voice and not only blame men for the
masculine domination in society. Additionally, in the essay “Angsten
for mannen i gata” [The Fear of the Man in the Street] she discusses
an article by the Icelandic author Svava Jakobsdóttir, where she criticizes the myth of the violent man and the non-violent woman.33
Lunden’s attitude here can be seen as a critique of a misunderstood idealization of women and can be traced in part back to the
feminist movement that contextualizes Gjenkjennelsen. If it is radical to be a woman, Lunden asks, what, then, is a radical woman? Her
question is a crucial one if we are to understand what drives Lunden
so often to turn her critical eye upon women themselves. The act of
questioning the radical female identity also implies the fact that
Lunden is fully aware of the divergent meanings grounding the concept of “woman” itself. Accordingly, another poem from
Gjenkjennelsen deals with the problems and taboos in the female and
feminist traditions.
Sviket av døtrene
mobbinga av systrene
den lufta vi kvinner pustar
i, det unemnelege
Det kvinnelege tabu er
kjønn? Ja, og vold
Så lenge den kvinnelege vold
er tabu
vil det kvinnelege arbeid vere diskvalifiserande
vil den kvinnelege prostitusjon blomstre (159)
45
[The betrayal of the daughters
the harassing of the sisters
the air we women
breathe, the unmentionable
The female taboo is
sex? Yes, and violence
As long as the female violence
is taboo
female work will count against us
female prostitution will blossom]
The poem questions women’s behavior toward each other, both historically and in the present. “Sviket av døtrene” [The betrayal of the
daughters] brings to mind different types of discrimination and
abuse. For example, in many cultures there is a long-standing tradition of marriages of convenience, often supported by the mothers,
and which in some societies is still ongoing today. Sexual mutilation
is, of course, another disturbingly all-too-relevant topic. It is still
widely practiced and often enforced by other women. Today these
topics are discussed publicly to a much greater extent than was common at the time of the publication of Lunden’s poems. Due to the
immigration of persons from a variety of cultures to Norway and
other Scandinavian countries, Scandinavia also has witnessed several cases of gender-based discrimination anchored in tradition,
including murder.
Lunden speaks of the taboos among women. She thereby gives
voice to the silent sexual knowledge that is not transferred from
mother to daughter, the violent traditions produced by the irrational
fear of sex and the patriarchal need for control. As long as the taboos
remain taboos, the violence will continue, according to Lunden. But
why does she then connect this taboo to the themes of work and prostitution at the end of the poem? Perhaps it is because the types of violence and power the poem deals with establish a frame of reference
in which women’s bodies are commodities—literally objects for pur-
46
chase. As long as this framework exists, women’s “arbeid” [work] is
closely tied to their bodies and thus is disqualified from attaining any
“real” political or economic significance in the masculine world. Put
another way, perhaps the aesthetic connection between taboo, work,
and prostitution as developed by Lunden seeks to foreground the
implicit disembodiment of the masculine economy: feminine work is
invalid in this economic system due to the physical location of its
value, namely in the female body.
Regardless of how we answer these questions, Lunden’s poem
challenges us with its untraditional manner of thinking within a feminist context, forcing us to rethink and perhaps even revise some
statements that may be too obvious and biased. Whether we agree
with her suggestions or not, the poem urges women to articulate such
taboos and bring an end to the inherent violence in some female traditions. Embedded in each of these poems about gender, language,
and the female voice is a basic notion of how the human being is
dominated by and subjected to structures of power. At the same time,
it must be emphasized that the poems take as their point of departure
the individual, her experiences, responsibilities, and possibilities. In
an interview Lundens maintains,
Mange forskarar—frå Nietzsche til Foucault og Lacan—har
vore opptekne av dette—kven som ranar til seg herredømmet
over språket i eit samfunn, og dermed over tankar og verdiar.
Men om ein er medviten om dette, så kan ein da velje å presse
fram si eiga stemme.34
[Many theorists—from Nietzsche to Foucault and Lacan—
have been devoted to the question of who it is that takes control of the language in a society and hence of thoughts and values. But those who are aware of these processes can choose to
push forward their own voice.]
Accordingly, the lyrical voice fails to exhibit a defeatist attitude, but
34
Lunden, Essays 37.
47
rather provides a continuous reminder of the responsibility necessary
for the individual’s own engagement.
Du må bestemme deg nå
kven du vil vere, du veit storparten
av det som blir sagt ligg tungt i sjøen
som ein vilje til å dukke
språket som søkker deg djupt ned
til kvelning
Du må bestemme om du vil bli noen
uttalt nå, du må skifte språk
for ditt bare liv (142)
[You must make up your mind now
who you want to be, you know that most
of what is said lies deep in the sea
like a desire to sink
the language that ducks you deep down
till you choke
You must make up your mind if you want to be someone
expressed now, you must change your language
for your dear life]
In a didactic but metaphorical mood, the poetic voice asserts that
spoken language has a deadly power. It lies “tungt i sjøen / som ein
vilje til å dukke” [deep in the sea / like the will to sink]. This language is the language of “the other,” and Lunden metaphorically
emphasizes its strength and capacity for violence. The second fragmentary stanza strengthens this notion, suggesting that language is
able to strangulate a person. These lines create a nightmarish image
of the power of language to define, control, and kill. While wounding words have caused physical death, Lunden most likely alludes
here to the self-destructive, pathological borders of language.
48
Lunden later considers a possible objection to this apparently
paranoid analysis of an individual’s relationship with—and subjugation to—language. She comments here on the endless chatter that
she finds in women’s private communication:
Men kvinner seier jo alt
til kvarandre
håret, tennene, mennene og menstruasjonen
og det er ingen ende
seier alt
og går heim til ingenting?
ein samtale så bort i veggene?
som å snakke til veggen
som ikkje er der (149)
[But women tell each other
everything
hair, teeth, men and menstruation
no end to it
tell everything
and go home to nothing?
a conversation so senseless?
like talking sense to a wall
that isn’t there]
Women do converse explains this other voice, but the concern is a
question of topic: what do women discuss? Ironically the poem itself
gives voice to this feminine chat regarding intimate, private, personal matters—talk about “everything” and “nothing.” The dramatic
atmosphere of the previous poem is here turned into humor—even
49
the puns underline the emptiness inside this sort of communicative
practice. However, we must ask: why is this conversation so “bort i
veggene” [senseless]? What is wrong with intimate talk, and why
does the (masculine) world fail to legitimize its discursive worth?
For that matter, why is this intimate conversation categorized as
female? Perhaps the poem’s irony references this opposition to
women’s talk when depicting it as “som å snakke til veggen / som
ikkje er der” [like talking sense to a wall / that isn’t there].
Directly after this poem follows another that focuses on an opposite space: the public arena.
Den store stillstand som er
kvinnene
Det kvinnelege som ligg i stor og stum
sirkel om det mannlege
og gjerne på ministernivå (149)
[That great standstill that is
women
The womanly that lies in a great silent
circle around the masculine
not least at ministerial level]
Lunden’s diagnosis here is not optimistic. Words including “stillstand” [standstill] and “stor og stum / sirkel” [great silent / circle] are
directly linked to women. Are women always passive, essentially
receptive in their mode of being? Has the feminist movement failed?
Has the first female Prime Minister failed as a woman? Is her adjectival femininity (“kvinnelege” [womanly]) a great silent circle that
surrounds, unseen, her masculine way of acting? Is it necessary to
compromise one’s womanhood in order to succeed in a male power
hierarchy?35
35
Gro Harlem Brundtland (b. 1939) was appointed prime minister of Norway in
1981, the youngest person and the first woman ever to hold this office. Brundtland
50
The poem raises provocative questions and serves as a reminder
of how easy it is to judge feminist success by the political offices
held by women. But it also reinscribes the old habit of providing a
gendered judgment of a female politician. Lunden apparently offers
a feminist critique of “state feminism,” but her claims are certainly
also disputable as the constative utterances can authorize and cement
prejudices.36 A critique of “det kvinnelege” [the womanly] may be
radical in its content, but conservative in its sustaining of an illusion
that all women share a certain “womanliness.” And yet, we cannot
escape this problematic use of language because language itself is
iterative: signs are constituted and identified by the fact that they are
repeatable. This paradox captures a dilemma inherent in the feminist
efforts to make a difference as we are necessarily obliged to reiterate
historical and linguistic conventions in order to displace them.
Is this poem then nothing but a joke? Perhaps the entire poem is
a humorous commentary on the interplay of prejudices regarding
femininity and masculinity? The bodily and sexual connotations
underlying the abstract political concepts and the “leap” to the ministerial level hint at a carnivalesque style. Such a possibility allows
Lunden’s voice to reveal itself as ambiguous and parodic. This interpretative riddle would perhaps be easier to understand in a live performance (and Lunden is a good comedian). The poem certainly provides a useful example of how written language reveals itself as ultimately resistant to unambiguous readings, how it signifies in multi-
served for two additional periods as prime minister (from 1986–89 and 1990–96),
the head of the Norwegian government for over 10 years. Brundtland also chaired
the World Commission on Environment and Development, which published its
report—Our Common Future—in April 1987. The Commission’s recommendations led to the Earth Summit, the United Nations Conference on Environment and
Development (UNCED) in Rio de Janeiro in 1992. In January 1998, Brundtland
was nominated as Director General of the World Health Organization by the
Executive Board of the WHO and was elected to this position by the World Health
Assembly in May 1998. She stepped down in 2003.
36
The concept of “state feminism” was coined by the social scientist Helga Hernes
who analyzed the close ties between governmental policy and feminism in
Scandinavia in the 1970s and ’80s. Gro Harlem Brundtland is often seen as a key
figure behind this strategy.
51
ple ways, and how it constructs meaning while simultaneously suspending and changing it.
A final poem here will allow us to further examine Lunden’s
treatment of the political and feminism.
Den kvinnelege styrke er ennå nesten
alltid tvetydig
Er det fordi den ikkje har innebygd opprør mot
makt i seg?
den er ei fullmakt
Er det derfor vi liksom ikkje riktig orkar den? (171)
[Female strength is still nearly
always ambiguous
Is it because it has no built-in revolt
against power?
it is an authorization
Is that why we sort of cannot really stand it?]
The poem opens with a thesis: “Den kvinnelege styrke er ennå nesten
/ alltid tvetydig” [Female strength is still nearly / always ambiguous].
Is Lunden right to make this claim? When recalling politicians such
as Gro Harlem Brundtland, Margaret Thatcher, or Hillary Clinton, is
not the tendency to be inclined toward skepticism due to the (unexpected?) combination of female gender and political power? Does
power make men more attractive and women less so? And does the
patriarchal society not meet these successful women with a wide
range of sexist rhetoric and prejudice from a variety of sources?
Obviously. The old rhetoric that constructs women as the weaker sex
is still at work deep in our collective unconscious.
But then Lunden continues: “Er det fordi den ikkje har innebygd
52
opprør mot / makt i seg?” [Is it because it has no built-in revolt /
against power?]. Is she not turning things upside down, inverting our
political expectations? Is it not the internalized revolt with its skepticism against power that makes female strength ambiguous? At this
point Lunden’s poetic method reveals itself. Her Socratic questioning forces us to reconsider our political and aesthetic assumptions
regarding feminism and power. In this case, the questions themselves
are perhaps more important than the answers. Consider: should
female strength necessarily include a revolt against male power?
When Lunden then states “den er ei fullmakt” [it is an authorization], she raises the underlying political theme to the surface. Female
strength is characterized as an authorization, reminding us that the
premise of any power lies in its ability to effect change outside the
self: power is an authorization to execute policy on behalf of someone else. Power is a phenomenon “guaranteed by the whole group or
by a recognized institution,” says Pierre Bourdieu, and “it rests fundamentally on the belief of an entire group.”37 This political authorization is one reason why power is, in fact, powerful. From this perspective, the conclusion of the poem makes sense: “Er det derfor vi
liksom ikkje riktig orkar den?” [Is this why we sort of cannot really
stand it?]. A possible interpretation would be that female strength is
essentially ambiguous because it does not sufficiently question the
concept of power. Power understood as an authorization to act on
behalf of others (here characterized as majorities) is likely to exclude
marginal groups and individuals. And is this exclusion itself precisely the reason we “cannot really stand it”? Lunden here argues then in
favor of power as a political structure inherently at play, inverting
common expectations of power as impervious into a conception of
power through the recognition of powerlessness. In doing so, Lunden
rethinks the structure of political feminism—she questions the political validity of a power that is (or at least believes itself to be)
immune to opposition.
37
Pierre Bourdieu, Language & Symbolic Power 125.
53
2. Places: Sites of Memory and Reflection
What is a place, and what does place signify in a poetic context? What
kinds of places are poetic? According to strong currents in contemporary philosophy, place is not only a localizable site placed in time and
space, but a mental intersection between people and their physical
surroundings. In his influential history of the philosophy of place,
Edward S. Casey maintains that place offers a pattern for thinking.38
In the tension between place and body, thought occurs as a dynamic
event and as a process; it is not absolute, but subjected to historical
transformations. According to this reasoning, places are more happenings than things. Even if they are completed as constructed sites,
they change materially over time and they continue to occur or happen as a place.
Place is essential to Eldrid Lunden’s poetry, although its meanings
and implications shift throughout her works. Using the frame of a
dynamic, relational understanding of its phenomenology, I will interpret a selection of Lunden’s most developed (and dissimilar) places:
landscapes, places of imprisonment, excavation sites, sacred buildings, and churchyards. These are main sites of experience and poetic
examination in Lunden’s work, and the poet offers the places to the
reader as clusters of signification within a context of a condensed historicity loaded with personal and collective memory. The poetics of
place in Lunden’s work confirms Gaston Bachelard’s assertion that
pictures and places, more than plots and temporalities, are the means
by which we remember the past: “Memory—what a strange thing it
is!—does not record concrete duration, in the Bergsonian sense of the
word. [...] The finest specimens of fossilized duration concretized as
a result of long sojourn, are to be found in and through space.”39
38
Edward S. Casey, The Fate of Place: A Philosophical History.
Gaston Bachelard, The Poetics of Space: The Classic Look at How We
Experience Intimate Places 9.
39
55
Landscapes
The scenery from Lunden’s childhood—the coastal landscape and its
wet climate—remains an important force in her texts. Through each
of her ten volumes of poetry, we sense a strong bodily and mental
attachment to nature and a fundamental understanding of the human
as touched and created by its physical surroundings. This understanding is perhaps most extensively explored in Lunden’s early
works, where nature acts as a site of powerful emotions, peaceful
sensitivity, and remembrance. The later works can be read as containing more philosophical reflections on nature as a place for perception, mental projection, and artistic interpretation.
Let me begin these readings of place in Lunden’s poetry with a
poem from her second volume, Inneringa, which has a strong
emphasis on the connection between body and nature.
Dei hadde grunnvatnet høgt i kroppen,
dei sat på laus torv
og såg dei giktbrotne åkrane
skylle ut i havet,
dei lærde at regnets og Vårherres
vegar er uransakelege. (29)
[The groundwater stood high in their bodies,
they sat on loose turf
and watched their rheumatic acres
wash into the sea,
they learnt that rain and Our Lord
move in mysterious ways.]
People and nature are intimately intertwined in Lunden’s language.
The word “grunnvatnet” [groundwater] is clearly associated with its
denotative significance. And yet, the connotative strength of the word
evokes a greater sense of water as a basic element in daily human life
and as an integral, even if hidden, part of the depicted landscape.
Perhaps, given Lunden’s consistent concern with gender and the feminine experience, it also alludes to another water hidden under a
56
human landscape: the amniotic fluid. The expression “høgt i kroppen” [high in their bodies] emphasizes water as literally embedded in
the body. The living arrangements are unsafe: “sat på laus torv” [sat
on loose turf]—“laus” [loose] because the water dissolves the ground
and “laus” [loose] because the land provides an unstable harvest.
These people have worked, developed rheumatism, and must observe
how the “giktbrotne åkrane” [rheumatic acres] are washed into the
sea. In its conclusion, the poem utilizes a slightly altered, but familiar, saying: “regnets og Vårherres / vegar er uransakelege” [rain and
Our Lord / move in mysterious ways]. By means of a rhetoric that
relates nature to the body—nature is humanized and vice versa—
Lunden creates a basic intimacy between the two. The poem makes it
clear that a long life in the fields leaves its mark on the bodies, and
that the work of the water on the soil conditions their way of life.
A place—here, place meaning nature, landscape, and climate—
functions as a direct effect on people’s senses, perceptions, faith, and
ideas. The material conditions, including everything that constitutes
culture, are decisive for their belief and behavior. After having
inscribed nature on the human being and the human being on nature,
Lunden catches some of them as they break out of a seemingly deterministic situation. A girl (“ho” [she]) suddenly tears herself away,
running as if intoxicated with a feeling of freedom and bodily relief:
ho som plutseleg
rak laus, sprang langs liene
heile hausten
i ein falma bomullskjole,
sprang og sprang
på tvers av elvane
bekkane, til ei underleg
stri væte
braut fram i graset
overalt (38)
[she who suddenly
cut loose, ran along the hillside
57
all fall
in a faded cotton dress
ran and ran
across the rivers
the streams, until a strange
harsh wetness
broke out in the grass
everywhere]
All the previous nature poems in the volume, which are not concerned
with individuals, use repetitive patterns to produce a stern situation
where the individual is either generalized by means of the pronoun
“dei” [they] or absorbed by nature. Here, “ho” breaks out and comes
into sight with a dynamic body, full of energy. The rhythm and the
tempo of the poem support the liberation that is taking place. The
metaphors for time and space—“heile hausten” [all fall], “langs liene”
[along the hillside], “på tvers av elvane” [across the rivers]—indicate
that this event is not random or short-lived, but rather an ongoing
process. The poem’s end also signals the difficulty of this process; the
word “stri” [harsh] is applied to the wet grass itself, an anthropomorphizing move that indicates the possibility for struggle. At the least, it
indicates a basic connection between the human body and the landscape that is repeatedly put into focus in Lunden’s work.
Places of Imprisonment
An important aspect of Lunden’s poetry of place is the relationship
between place and person that is saturated with power, isolation, and
fear. Place as a site of imprisonment is a familiar topic in literature,
mythology, and art history, as well as a productive point of departure
for philosophical reflections on restricted conditions in life in general. The motif of imprisonment is particularly evident in Slik Sett,
where references to the Ariadne myth guide the reader into multiple
intertextualities, including Ibsen’s Når vi døde vågner [When We
Dead Awaken] (1899), Per Olof Sundman’s Ingenjör Andrées luftfärd
[Mr. Andrée’s Airship Voyage] (1967), and Nietzsche’s
Götterdämmerung [Twilight of the Idols] (1889). A common
58
denominator among these works is the tragic split between ambition
and disappointment, between hubris and disillusion. Although it is
not always easy to disentangle the Ariadne thread throughout the
book, the sounds from these victims of modernity resonate with
Lunden’s own incarceration plot, which has a more prosaic and less
heroic character. It develops around an address, “Fangens veg”
[Prisoner’s Street] 14:
Noen hadde sagt det ofte nok at
ho budde i Fangens veg 14. Noen hadde
ofte nok kryssa opp framfor porten og lagt igjen
full beskjed om det som ikkje let seg skjule
Noen hadde gått forbi Fangens veg, og noen
hadde vendt tilbake til Fangens veg. Det er dette
som gjer at ein aldri blir heilt sikker på
kva som skjuler seg bak porten i Fangens veg 14 (295)
[People had told her often enough that
she lived in Prisoner’s Street 14. People had
often turned up by the gate and left
clear notice of what could not be concealed
Some had passed Prisoner’s Street, and some
had returned to Prisoner’s Street. It is this
that makes one uncertain as to
what is hidden behind the gate in Prisoner’s Street 14.]
The poem stresses how the condition of being a prisoner is constructed through the repetition of the pronoun “noen” [people / some]:
“Noen hadde sagt …” [People had told her]; “Noen hadde / ofte nok
[…] lagt igjen / full beskjed” [People had / often […] left clear
notice]; “Noen hadde gått forbi […] og noen / hadde vendt tilbake”
[Some had passed […] and some / had returned]. In other words, the
prisoner seems to result from the speech and actions of an ambiguous “noen.”40
59
As the inhabitant of “Fangens veg 14” is a woman, we can see a
connection with Gjenkjennelsen, where Lunden explores women’s
subjection as an effect of speech acts. To live in “Fangens veg” must
be read as a kind of imprisonment. However, being a prisoner does
not mean that there is a clear understanding of why the imprisonment
has occurred or what the implications of this action are. Neither are
the specifics regarding the captivity and what it actually consists of
necessarily apparent. On the one hand, the poem may be read as a
feminist critique of how certain cultural mechanisms produce female
prisoners. In an earlier poem, Lunden describes captivity as a way of
living in an internalized mentality, like having a wall inside one’s
head. As in the myth of Ariadne where the island can be metaphorically interpreted as an isolated place, “Fangens veg 14” may not only
be an address, but a condition. In this case, the woman’s imprisonment results from the construction of femininity; it is possible that
the woman was seduced or otherwise forced to accept the imprisonment as natural and unalterable.
On the other hand, the theme may be more philosophical in
nature: perhaps as an allegory of the reading process itself. In this
case, the poem can be seen as providing commentary on the universal, recurring questions concerning the meanings “behind” the signs.
This allegory provides a possible connection between Lunden’s text
and Kafka’s parable “Vor dem Gesetz” [Before the Law] (1915), in
which the human being is confronted with his own longing for essential meaning. Kafka’s man approaches the closed gate and the gatekeeper, but is never allowed to step inside, even though the gate is
meant for him. In Jacques Derrida’s well-known interpretation, this
story reveals the human desire for meaning and understanding, as
well as the process in which the anticipation of a certain meaning
produces the meaning itself.41 Inspired by these possible allusions,
we may read Lunden’s poem as an allegory of the way we continually hover between knowing and not knowing. In this allegory, literature acts as a primary guide to help us in our ignorance. Such a read40
41
”Fangens veg” may also allude to the author Ronald Fangen (1895-1946).
Jacques Derrida, “Before the Law.”
60
ing creates an especially expansive version of the prisoner motif and
points to an analysis where imprisonment signifies the state of being
caught in a hermeneutic aporia. This aporia is produced by an
expression that is present to the senses (words) and that contains a
meaning not obvious to the intellect (significance).
Together, the poems in this section call for multiple interpretations, especially when read as a chain of events. In this narrativized
structure, the poems appear to deal with a man who is kept prisoner
by his own confused ideas and ambivalent desire. The section title
here reads “Ein heil okse og ein halv visjon (for all verdens Tesevs)”
[A whole ox and a half vision (for the Theseuses in this world)]. How
shall we read this cryptic allusion to the minotaur myth, where the
monster, as we know, was half ox and half man? Do the allusions
here to the monster hint at dangerous and untamed powers?
The text opens up a view into a mind on the edge of destruction:
“Eit drap ville gjort han godt?” (297) [A murder might have done
him good?]. He sits on the bus fantasizing and is “underlagt krefter”
[subject to forces], but the trivialities of life only provoke disgust and
nausea. Outside of “Fangens veg 14” he considers turning around,
thinking perhaps no one lives there, and occupying himself with irrational questions. His condition is expressed in terms of a fall: he is
“outside of ” and “down into” himself. When finally the woman
comes out of “Fangens veg 14” only to throw away garbage, the disappointment is “enorm” (298) [enormous]; it looks as if the fascination with the unknown woman suddenly arrives at an impasse.
My attempt here to paraphrase the “narrative” is most likely too
explicit. The allusion to the monster in the labyrinth does, nevertheless, lead the reader toward a reading that makes the man into a modern variant of an alienated individual, imprisoned in his own desire
and governed by conflicting impulses. Daily events are no longer
sufficient; he is forced to follow his dreams and voyeuristic tendencies. He confuses both himself and others, and ends up seeing himself from the outside, as if the scene were a film: “Slik sett hadde han
sett nok. Alle dine auge har sett deg, tenker han” [Seen that way he
had seen enough. All your eyes have seen you, he thinks] (299).
From this perspective “Fangens veg 14” may be interpreted as a pro61
jection of the man’s fascination with the unknown woman—a fascination that fractures when the desire is fulfilled and the woman
appears.
Among the texts that deal with the theme of imprisonment, both
physical and mental, the only one—in my opinion—that changes
complete, devastating isolation into a space for reflection, is the
poem about the Swedish engineer Andrée. His airship voyage over
the polar ice in 1897 failed disastrously, and like Rubek and Irene in
Ibsen’s Når vi døde vågner [When We Dead Awaken], he and his two
companions end their lives buried under ice and snow. (The historical event occurred at the same time that Ibsen wrote his drama.)
Lunden’s poem focuses on the continual struggle Andrée faces
against the ice (she writes his name without the second “e”):
Ingeniør André løfta inn i isen
Ingeniør André løfta ut av isen
Ingeniør Andrés vandring mot polen
mens isen under han skrur sakte, men sikkert
tilbake til utgangspunktet
Dei nedfrosne spora etter ingeniør André
som blir funne hundre år etter og hundre
år etter. Ei fillete dagbok og ein siste levande
pust som blar (318)
[Mr. André lifted into the ice
Mr. André lifted out of the ice
Mr. André’s march towards the Pole
while the ice beneath him churns slowly, but surely
back towards its point of departure
The frozen traces of Mr. André
found a hundred years later and a hundred
years later. A tattered diary and a last living
breath turning the page]
62
The expedition was the first attempt to reach the North Pole by airship, and it was an event followed by great enthusiasm, patriotism,
and interest by the media, especially in Sweden. After only two days
the airship crashed: Andrée and his colleagues tried to walk out on
foot. Remnants from the expedition—clothes, frozen bodies, film
negatives, and diary notes—were found on White Island, Svalbard, in
1930. In retrospect, the critics have stressed Andrée’s naïve optimism,
his blind belief in modern technology, and his lack of respect for the
powers of nature. In addition, critics saw the expedition (and its fate)
as resulting from nationalistic and masculine ideals of heroism.
Lunden’s poem draws attention to the rhythmic Sisyphus-like
movements that characterize Andrée’s fight against the ice and to the
traces he left behind. The poem itself is descriptive in form, but the
tragic thematic dimensions of the event resonate throughout the
entire collection, and especially in the juxtaposition to Ibsen’s work.
In both cases, death in the ice symbolizes existential loneliness and
human weakness; the extreme consequences of a fatal choice add
perspective to the uncompromising need for hubris.
Excavation Sites
Til stades: Tekstar om erindring og gløymsle makes a journey (or
many journeys), to areas around the Mediterranean. These journeys
simultaneously represent an exploratory dive into the collective past
of humanity. The archaeological site becomes a unique place where
concrete traces of lives lived meet the personal experiences and
expectations of a contemporary visitor. These poems also call for
reflection on the interpretational and scientific processes tied to the
understanding of the past.
Two of the sections of the text deal with archaeological excavations. The first examines the Etruscan areas and the second contemplates places buried by the volcanic eruption in 79, Herculaneum and
Pompeii. These excavation sites share the death motif: the Etruscan
sites contain beautifully decorated graves, while the victims of
Vesuvius were preserved in stone, both whole and as body castings.
Lunden uses nature as a mediating approach to these sites of past
63
lives and preserved death. The dynamics between life and death
appear in a short poem that serves as an essence of the place:
Det er stille og mjukt som gras
på etruskaranes graver (342)
[It is quiet and soft as grass
on the Etruscan’s graves]
Nature functions as a quiet life around inanimate objects, locating
the remebrances from the past in an actual, dynamic context. The
past occurs as place.
Lunden refers to D.H. Lawrence as a conversation partner in her
reflections about the Etruscan burial grounds. His book, Sketches of
Etruscan Places, from 1932 is a classic in the literature about this
past culture that left behind so many enigmas and marvelous pieces
of art.
Fuglar på flukt gjennom dødsrommet
er D.H. Lawrence sitt bilde av the etruskian way
“but if you are content with just a sense of the quick ripple of life,
then here it is” (339)
[Birds in flight through the death chamber
is D.H. Lawrence’s image of the Etruscan Way
“but if you are content with just a sense of the quick ripple of life,
then here it is”]
The Etruscans’ may have sustained only a short presence in history,
but their subsequent subterranean existence in ancient graves continues to resonate within the modern consciousness. The graves act as
64
sites that after having become a “quick ripple” on the surface of life,
once more consign them to the realm of death. However, in spite of
the brevity of their historical existence, the Estruscans produced a
lasting contribution to the history of art and to the history of honoring of the dead. Lunden notes that the Etruscan sepulchers held
beautiful paintings. These paintings were meant to change the last
hour together with the dead into a celebratory feast: “Alt det beste
livet kunne gi har dei vilja framstille her. Vakker natur. Sol og vind.
Fuglar i flukt og delfinar i sprang. Jakt, idrett, erotikk” (341) [They
have wished to depict all the best things in life. The beauties of
nature. Sun and wind. Birds in flight and leaping dolphins. Hunting,
sport and erotic love.] The dynamic offering celebrates the aesthetic
quality of both visual representation and life itself. Similarly,
Lawrence writes about the Etruscans’ relationship to birds:
To them, hot-blooded birds flew through the living universe as
feelings and premonitions fly through the breast of a man, or
as thoughts fly through the mind. In their flight, the suddenlyroused birds, or the steady, far-coming birds moved wrapped
in a deeper consciousness, in the complex destiny of all
things.42
In both texts, what seems to interest Lunden are the greetings
between the Etruscan and the Vesuvian victims and our modern mentality. Lawrence, as an intellectual, functions as a mediator between
the contemporary eye and the past. Lunden cites Lawrence’s description of a shepherd at the bar in a café in Cerveteri, where Lawrence
had to wait before going to the excavation area. “Lawrence meiner
han representerer ein mannstype som nesten blei utrydda under krigen [Lawrence thinks he represents a type of male that was almost
wiped out during the war]: ‘They can’t survive, the faun-faced men,
with their pure outlines and strange non moral calm. Only the
deflowered faces survive’” (338).
Why does Lunden choose this quotation? And what is its connec42
D.H. Lawrence, Sketches of Etruscan Places 61.
65
tion to Etruscan art? These questions are challenging, especially
because Lunden calls the story “ein digresjon eller kva det nå er”
(338) [a digression or something]. Perhaps the focus on “the faunfaced man” concerns the ties between the present and the past,
between the Etruscan wall decorations and the British author’s identification with a modern male character. Does Lawrence fear that he
too will disappear? He is a man, who, with his faun-like face, is also
mythical. War has removed his innocence, says Lawrence, and he
metaphorically contrasts the sexual attraction of the man with the
decay of moral responsibility during the Second World War. At the
same time, however, the man appears to transcend morality, perhaps
revisiting an older pre-moral existence.
There is a melancholy side to Lawrence’s reflection; he mourns
the loss of the beautiful man whom he recognizes in the idealized
shepherd in the café. Lunden quotes Lawrence, but she does not
interpret him. I read this anecdote as a model of the ways in which
the past may be faced, namely as an inevitable attitude toward one’s
own historic experience. Through the prism of our reality we observe
how the life of the past expands; simultaneously, our losses and our
sorrow manifest themselves as possible realities in past lives. The
faun-like man is visible in the Etruscan wall paintings and the ghost
of the man in the café results in a vivid confrontation with
Lawrence’s own dreams and disappointments.
In a longer description of the Etruscan graves, Lunden underscores how the tomb functions as a station between life and death,
similar to function of the café in Lawrence’s narrative.
Felles for dekorasjonane er at dei (truleg) vitnar om ei tru på at
gravrommet var eit mellomstadium på vegen mot dødsriket. På den
veggen som vende mot inngangspartiet var det alltid måla ei lukka
dør. Underforstått: her må vi stanse (340)
[A common theme for the decorations is that they (most likely) testify to a belief in the tomb as an intermediate stage on the way to the
kingdom of the dead. On the wall facing the entrance there was
always painted a closed door. Saying: go no further.]
66
The café and the burial chamber both provide possible arenas for an
encounter between the past and the present. The faun-man in the café
reminds us of the decorations on the chamber walls, which again signify a belief in an afterlife. Both sites provide the author with a
reflection on the meaning of the place. Lawrence ponders war and its
destructive effect on morality; Lunden imagines that the Etruscans
projected a metaphysical meaning onto the painted door in the wall.
But the differences in the distance between past and present are also
obvious: the reminder of the dead in the café is a product of the
author’s own associations, while the Etruscans’ graveyards serve as
concrete witnesses to the ceremonial significance of death.
In the area around Vesuvius we do not find artistically decorated
tombs, but rather the remains of whole towns that were buried by the
eruptions. Death is a substantial presence in these excavation areas,
too, but Lunden lets the dead rest in peace and gives us instead a
sober description of the concrete artifacts. These descriptions are
only slightly colored by speculations regarding life in antiquity. The
strongest impression in Herculaneum comes from the public bath,
where Lunden is moved to think of the slaves who were doomed to
fill and empty the large pool with water. In Pompeii, the volcanic
eruption, lethal from both gas and lava, causes Lunden to associate
the event with an atomic explosion. Her visit to the mystery villa
leaves her with many enigmas. The only dead person who is granted
a place in these reflections on the suddenly extinguished culture is,
curiously enough, not dead at all:
Eg møter ein mann med grå, harde auge. Eg vil ha han og tenker: det
hjelper ikkje at han har grå, harde auge for eg vil jo ha han. Uansett
Han står og ser størkna og uttrykkslaust på meg. Eg bestemmer meg og
snur ansiktet mot han. Let det revne
Han stirer på meg med eit utvida uttrykk i pupillane, men utan at det hånlege og harde forsvinn. Kom, seier han fort og grip handa mi. Og vi går
for å finne ein annan stad enn her midt i gata. Vi klatrar oppover ein bratt
skråning. Og eg tenker at nå må vi snart vere framme, men så merkar eg
67
ei grein som har tulla seg kring eine foten. Eg ser ned og prøver å sparke
den vekk, men det går ikkje. Då eg ser opp er han forsvunnen
Dette fiksar du ikkje, tenker eg fortvila. Og. Dette må aldri noen få greie
på (364)
[I meet a man with gray, hard eyes. I want him and think: it doesn’t matter
that he has gray, hard eyes because I want him. Regardless
He stands looking at me with a congealed expressionless look. I make up
my mind and turn my face towards him. Let it crack up
He stares at me with a widened expression in his pupils, but without losing the mocking harshness. Come, he says quickly and grasps my hand.
And we go to find somewhere else than here in the middle of the street.
We climb up a steep slope. And I think that we must nearly be there, but
then I notice a branch wrapped round one foot. I look down and try to
kick it away, but that doesn’t work. When I look up he has disappeared
You can’t fix this, I despair. And. No one must ever know]
The surprising textual ploy here is not the conventional animation of
a dead object, but the animation of a man, now dead, though once
alive (in my reading of the text). Through this rhetoric, the text projects an astonishingly dynamic account of the towns that were
changed into necropolises. It is as if the recollection of a dead human
being is impossible to insert into a discursive space without reviving
(or revivifying) the memory. But the real surprise—and humor—in
this poem lies in the fact that the man is sexually attractive. In spite
of his gray and hard eyes, Eldrid wants him! (I say “Eldrid” well
aware of the fact that the text’s “I” is fictive, but I take this identification as an appropriate response to the feminism with which the
author herself teases her reader.) Lunden plays a game of seduction
with the petrified man who suddenly, for a moment, has become
flesh and blood.
It is certainly intriguing to think of these human beings from the
68
past as living men and women with lusts and longings; the sketch of
the man in the kiosk selling postcards with antique, pornographic
pictures (366) adds a contemporary frame to the erotic motif. At the
same time it is impossible not to see both the mythological and the
modern, popular subtext across which Lunden writes her unsuccessful, but far from tragic, love story. The clichéd phrases allude to the
myth of Orpheus and Eurydice. This mythological connection is
made explicit in a poem about the couple where Lunden emphasizes
the “interesting” death of the beloved wife: “Så død og interessant av
dødens makter dobbelt slegen” (394) [So dead and of such interest
by death’s own forces doubly slain].
Lunden seems to enjoy reinscribing the implications of the myth
in an ordinary, if not banal, context. Her addition of this ironic comment to a motif that has produced a wide range of philosophical consideration regarding desire, death, and art is difficult to interpret
definitively. Is it meant to be humorous, or is it a way of exploring
the traumatic historical events? In any case, functionally it acts as a
means of reducing the distance between the then and the now,
between life and death. The absoluteness of death is beyond our
capacity to understand; perhaps it is more easily integrated into the
mind’s conscious consideration when it is inscribed in familiar narratives. The poetic text, then, relates an encounter with death. Even
if death, for a moment, may be stabilized as a seductive, although
detached, man, the inherent quality of disappearance in death—to
exist as that which no longer exists—remains an ontological puzzle:
“Dette må aldri noen få greie på” [No one must ever know].
As we have seen, the excavation sites call forth various responses from the modern poet. They represent a unique atmosphere with
a startling beauty joined with horror and death, and create a persuasive reason to reflect on the intensity of their address to body and
mind. Through intersecting dialogues between the ancient sites,
graves, works of art, the modern visitors, and their texts, Lunden
underscores how these specific places work as processes of cultural
production.
This aesthetic method of approaching the past is congruent with
the arguments presented by Karin Sanders in her article on the
69
archaeological object in word and image. Material objects produce
metaphors according to Sanders, as do scientists and artists in their
interpretations of ancient items and excavation sites: culture is a continual negotiation with the changing past. Sanders’s conception of
memory in terms of material metaphors is a useful model. She
reminds us of how Walter Benjamin theorizes memory as a medium
(complete with its physical connotations) of that which is experienced: “Memory is, he says, a stage for the past just as soil is the site
for archaeological excavations.”43 Perhaps it is this underlying physicality evident in the visits to the archaeological sites that inspires
Lunden to interpolate her travelogue poems with references to her
own childhood—“Tenker på far og hestane hans” [Thinking of father
and his horses] (382)—mixing memory, existence, and oblivion
together as central issues for our reflection.
Sacred Buildings
A main motival element of place in Til stades is found in the representations of churches and other sacred buildings. These buildings
are usually meticulously depicted in prose texts that range from factual accounts to humorous digressions. On the one hand, these
churches are seen from a tourist’s point of view and are thus met with
respect and admiration. On the other hand, they are regularly subjected to an animating gaze, which modifies their solemn strangeness.
The sacred buildings impress themselves upon sensitive bodies that
then relate their unique perception to prior experiences and familiar
architecture. Vast interiors gain a sense of intimacy through the
familiarization of the space: for example, the pulpit in the large
cathedral in Siena is recast so that it “slyngar seg som ei / bølgje
nedover i midtskipet før den legg seg til ro på ryggen til fire løver”
(356) [billowing like a wave down the nave before it settles on the
back of four lions]. Likewise, the distant sanctity of the religious personae is overcome through the humanization of the saints in
Notredame de Chartres who “smilte og var i riktig godt humør”
43
Karin Sanders, “The Archaeological Object in Word and Image” 266. Cf. Walter
Benjamin, “Excavation and Memory” 548.
70
[smiled and were in high spirits] and behaved “høgst ufransk” [in a
most un-French manner] (373).
The experiences of the Mediterranean are similarly described as
an encounter with something well known that retains its sense of difference. Lunden’s texts often foreground the impression of simultaneously experiencing the familiar and the strange. Differences
between the perception of an object via visual or verbal representation versus the complete, physical experience of the “real thing” also
forms a prominent theme for Lunden’s reflections. Lunden also considers the admirable extravagance and excess present in Catholic culture. These features, visible in French and Italian religious architecture, form an interpretive context for a renewed visit to the large
cathedral in Uppsala, Sweden. Lunden’s text takes as its point of
departure a forgetfulness that is suddenly brought into her consciousness by a re-encounter with the Nordic cathedral. Lunden is
struck by her poor recollection of this place and wonders why her
memories are so faint. She asks how it is possible to describe a
church—“Går det an å snakke om ei blond, høgreist og abstrakt
kyrkje?” (385) [Can one speak of a blond, tall and abstract
church?]—and then concludes that her ability to perceive must have
changed.
Dette hadde eg altså gløymt. Eller. Denne kyrkja fekk eg først auge på etter
å ha lytta til dekorasjonane i katolske kyrkjer ei tid. Heftige samtaler mellom helgenar av ulike slag. Tallause bibeltolkingar. Framstillingar av den
heilage familie. Deltakarar i eit stort, myldrande fellesskap (385)
[So I had forgotten this. Maybe. I really only noticed this church after having listened for some time to the ornaments in Catholic churches. Spirited
conversations between saints of various degrees. Endless biblical interpretations. Representations of the Holy Family. Participants in a vast teeming
fellowship.]
Lunden’s encounter with the foreign architecture of Catholic Europe
has given the ability to now perceive as new her past architectural
encounters. The inner space of the Mediterranean holy building has
71
invigorated the poet’s eye, producing a desire for a similar color and
spirit in the interior of her domestic religious space. The traditional
Nordic profile, “blond, høgreist” [blond, tall], is now greeted by a
prepared observer who has “lytta til” [listened to] the Catholic decorations and who finds new meaning due to this experience of difference. As Edward S. Casey emphasizes, the modern consciousness
of place is to a large extent bodily constituted. It is based on the
notion of a body that joins experience and perception in the act of
absorbing the place, an act that necessarily changes the subject’s own
internalized awareness of the process itself.44
The theme of the perception of place is even more pronounced
when Lunden finds the sacred buildings in her own neighborhood.
From her window, the poet can see two churches:
Frå stoveglaset har eg utsikt til to kyrkjer. Den eine er ei gammal
steinkyrkje. Eit lite reir på åskanten. Spiret er ei fuglefjør. Eg ser den
langt i det fjerne, kanskje heilt borte i nabosognet. Eg veit
den ligg side om side med den andre kyrkja her i Bø (384)
[From my living room I can see two churches. One is an old
stone church. A small nest on the hillside. The spire is a bird’s feather.
I see it far far away, maybe as far as the neighboring parish. I know
it lies side by side with the other church here in Bø]
The window frames the objects under observation, producing a perceptual phenomenon in which sight automatically occurs within an
aesthetic dimension. The function of a frame in both textual and
visual art is to underscore the point that the object framed is an aesthetic selection from a larger landscape. Lunden’s poem goes beyond
this primary effect; the window’s framing does not hold the poet’s
attention on the landscape perceived, but instead draws her awareness back into the subject toward something she already knows.
This development begins quite simply with the description of the
two churches. One of them is metaphorically identified as “lite reir
44
Edward S. Casey, The Fate of Place: A Philosophical History, 331-32.
72
på åskanten” [small nest on the hillside]; later this “reir” [nest]
becomes a place referred to by other poems in the work to which
birds disappear (396) and where the moon rises over the hilltop
(401). These latter references connect this poem with other texts in
the volume, emphasizing the imagery’s internal connotative power as
well as its stylization. The bird, the church, and the moon meet at the
same place—at the top of the hill—and in this new, joint context
reassemble the meanings of their respective origins. There are no
religious overtones to this rhetoric. Rather, Lunden forms a solid
visualization of the way in which manifest phenomena move along
the border between perception and knowledge. This metaphoric and
epistemological edge is the space in which memory and oblivion,
dream and perception, and fantasy and experience compete for truth.
The poet continues to observe the old stone church, but now it is
situated so that it seems removed “kanskje heilt borte i nabosognet”
[maybe as far as the neighbouring parish]. The possibility of disappearance alerts the reader to the uncertain, and therefore unreliable,
accuracy of the poet’s description. Finally, however, she knows that it
lies side by side with the other church, as if they were an old couple
in a double bed or two sarcophagi side by side in a crypt. There is, in
other words, a movement taking place in the poem. The subject’s perception glides from a solid location (by the window) and, through a
visible object in the distance shifts directly to something that is not
an observation at all, but rather a knowledge based on experience.
My interpretation here aligns itself with the overall thematic
structure of the collection. The essential concern of this poem lies in
describing the churches as objects perceived, recorded, and remembered. In this respect, the churches demonstrate the fluid, slippery
border between the seemingly fixed categories of experience and
representation. As this imagery also resonates with other specific
poems, it is carefully connected to the central aesthetic and epistemological problematic under consideration in the volume. The way
in which Lunden carries out this artistic reflection on the perception
of place provides a powerful poetic contribution to its philosophy.
73
The Churchyard
Closely connected to churches as well as to tombs and other burial
sites of antiquity is the churchyard. I will now turn to a poem that
uses this specific place as its main motif. In this poem, I suggest that
we can identify some essential ideas regarding place as it is perceived and poetically expressed by Lunden. Moreover, we can clearly read the poem as a textual intersection where old traditions involving the creation of a sacred place for the dead meet with the modern
ideals of urban planning; the poem also provides a (post)modern
reflection on this physical and spiritual encounter. The poet’s visit to
Le Père Lachaise Graveyard in Paris gives birth to the insight into
how the past organizes its death as a massive construction of artistically worked stones. At the same time, she expresses amusement in
playing with this overwhelming and alien impression.45
Installasjon
(etter eit besøk på æreskyrkjegarden du Père Lachaise i Paris)
Menneskeleg liv
i høg sokkelansamling på kyrkjegarden
sidan 1600-talet
Her går det i stein
Her står dei i stein
Døden organisert som forsteining. Men mosen
har ein sjanse. Den er så grøn. Den er så langsam
Den viser oss sin farge (375)
[Installation
(after a visit to Père Lachaise cemetery in Paris)
Human life
in a congregation of high plinths in the cemetery
45
Cf. Unni Langås, “Gravstedet i nyere nordisk lyrikk” [The Grave in New Nordic
Lyrics].
74
from the 17th century
Everything stone
Everyone stone
Death organized as petrifaction. Yet the moss
has a chance. It is so green. It is so slow
It shows us its color]
First, some history: Le Père Lachaise was established 1804 and contained all the features of a modern metropolitan cemetery. It was
located outside the city in the continuation of an old garden that had
been owned by the Jesuits since the fifteenth century. The architect
Alexandre-Théodore Brongniart wanted the natural scenery and the
existent graves to be included in the construction of a place with a
city-like appearance. Exotic trees and plants, small paths, and green
lawns competed with broad boulevards, elliptical spaces, and marvellous vantage points for the visitor’s attention. Side by side the
mausoleums and the monuments rose and the city of the dead quickly developed into a necropolis similar to the modern metropolis of
Paris, copying its structure and design.
The churchyard became a museum, a place for the long-term
preservation of human remnants, which could create the illusion of
eternal presence. The fact that dead celebrities such as Hëloise and
Abélard, Molière, and La Fontaine were exhumed, brought to Le
Père Lachaise and reburied, contributed to this project. The churchyard exists as both a place and a non-place, states Anne-Louise
Sommer, because it denotes something gone that cannot be re-represented. With reference to Michel Foucault, Sommer interprets the
churchyard as a modern complex where life and death meld together and where “livets ophør og kvasi-evigheden bliver to sider af
samme sag” [the end of life and quasi-eternity become two sides of
the same coin].46 The museum-like aspects of the churchyard create
a sense of historical accumulation, a sort of archive of the body’s
46
Anne-Louise Sommer, “Kirkegårdens rum: Landskab og arkitektur som betydningsfelt” [The Space of the Churchyard: Landscape and Architecture as Sites of
Significance] 104.
75
trace; the churchyard embodies the collection of all times into one
place while simultaneously seeking to withdraw from temporal
structures.
Michel Foucault describes the churchyard as a heterotopia, which
in his definition is a place of border experiences. It is another place
compared to ordinary cultural places, but it is intimately connected
to the spaces of daily life. In his historic analysis, the nineteenth-century cemetery becomes a visual representative of a paradigmatic
change defined by a declining belief in an eternal soul and a resurrected body, which then is counterbalanced by an increased attention
toward earthly remains. Irrespective of how we analyze this change
in burial habits, the fact remains: during the nineteenth century,
Foucault laconically states, everybody was entitled to have their
“own little box for her or his own little personal decay”.47
The title of Lunden’s poem—“Installation”—alludes to a kind of
artwork that utilizes different sensual elements to invite the public
into a complete, dynamic, and bodily aesthetic experience. In contrast
to the modern installation, which speaks via objects from our daily
life, in the churchyard the “furniture” is different: the stones indicate
something other, something outside the ordinary. According to
Lunden, human life is staged as stone sculptures on pedestals. The
churchyard challenges our secular knowledge of death as nothingness
and represents an intention to create a permanent, solid substitute for
a decomposing body. The dead body and the stone sculpture exclude
each other; it is possible to understand the height of the many plinths
as an iconographic rejection of death combined with a vain striving to
ascend and leave the ground behind. The higher the statues in both
height and quantity, the lower the significance offered to the decaying
bodies beneath. This phenomenon can be explained by the increasing
secularization of the grave during the nineteenth century combined
with a growing desire to demonstrate the prestige of the individual
human being. The monumental statues and mausoleums were not
erected primarily to demonstrate a collective belief, but rather to
guarantee the dead individual a posthumous, particular reputation.
47
Michel Foucault, “Of Other Spaces” 97.
76
Again, like Lunden, I am tempted to quote D.H. Lawrence as he
articulates similar thoughts regarding this phenomenon of massive
stone aesthetics.
We have reached the stage where we are weary of huge stone
erections, and we begin to realise that it is better to keep life
fluid and changing, than to try to hold it fast down in heavy
monuments. Burdens on the face of the earth are man’s ponderous erections.48
This type of reflection is similar to the ideas developed in Lunden’s
poem. Between the figurative stones with their massive symbolic
past and the contemporary observer, a breach occurs. This opening
is not only temporal but also mental: a gap, which in Lunden’s rhetoric, refers obliquely to the possibility for comedy. But the poem
does not adopt an attitude of disrespect. Toward the end, the poet
calmly reflects on the aesthetic form represented in the churchyard
stones, namely, an artificial organization of a specific cultural and
historic relationship to death. The difference between the museumlike staging of death in the churchyard and the modern poem, which
also identifies itself as an “Installation,” is thus made clear by
Lunden. The poem casts a distant glance at the burial sites, but this
glance is sympathetic and warm. It includes the graves in an attempt
to perceive connections between the churchyard installation and the
poetic installation.
Finally, nature—“mosen” [the moss]—is invited into the text in
order to animate the place and underscore the actual presence of life.
This gesture touches on another interesting aspect of the modern
churchyard, namely its reconciliation between nature and culture.
The habit of planting trees in churchyards dates back to the eighteenth century and was partly hygienic, partly aesthetic in its motivation. A British scientist pointed out that the leaves of the trees purified the air, thus the sanitary incentive. This period was also the era
of the park and of pastoral poetry—the aesthetics of the formal neo48
D.H. Lawrence, Sketches of Etruscan Places 32.
77
classical garden informed not only landscape architecture, but prose,
poetry, and the visual arts. In the new churchyards, nature was integrated within a cultural space that paralleled the Romantic garden,
usually overburdened with symbolism: stones and sculptures signified both frozen time and a calm distance. The green plants, which
would return year after year, hinted at a death overcome, transformed
into an organic rebirth—an eternal life.
Lunden’s churchyard poem concludes by touching upon this exact
tension between stone and moss, culture and nature, death and life.
While I do not advocate a reading of the poem as an analogue to a
Romantic notion of cyclic revival or to a Christian conception of
eternity, the poem does resonate with these ideas while reflecting on
the powerful perception of the substantiality of absence.
Poetry of Place
Lunden situates her poems about place in the intersection between
description, memory, and reflection. Her childhood landscapes are
made present either through renewed visits or experiences remembered. The main purpose in either case is to underline the diverse
qualities of the coastal landscape. These qualities are not neutral, but
internalized as crucial components of human identity, understood
both individually and collectively as cultural processes. The landscape is a source of images, concepts, and complex systems of meaning; it represents a vital semantic resource for Lunden’s endeavor to
relate new experiences to ones past. There is a sensitivity toward climatic conditions that is deeply inscribed throughout Lunden’s ten
volumes of poetry, as well as a recurring tendency to express via
rhetorical subtleties the body’s relation to nature.
In the encounters with cultural places, which are primarily connected to existential aspects of human life, Lunden distinguishes herself as a poet who prefers philosophical and intellectual issues. There
are very few places taken from daily life, such as the office, the
kitchen, the garden, the drugstore, the barn, etc. in her texts. This fact
confirms the impression that Lunden consciously uses place in her
work as a deliberate motif in order to further her philosophical
inquiries rather than simply to describe daily life. As evidenced by
78
the places important to Lunden’s central interests discussed in this
chapter, Lunden uses physical locations to evoke fundamental, ontological situations that explore the fluctuating experiential borders
that constitute our lives. People struggle with high ambitions and
expectations, they become inprisoned by their own desires or societal structures of subjugation, and they are struck with sudden death.
The places that interest Lunden seem to be primarily tied to questions concerning the way our culture deals with political and existential challenges, as well as how different cultures prepare for and
interpret a possible afterlife.
Lunden also underscores the dynamics present in the experience
of artificial expressions of life and death when the observed objects
and past sites are judged by a modern intelligence. She deliberately
foregrounds the different lenses through which she balances her own
observations; this technique crafts her texts on foreign and past cultures into a dialogue that concerns not only the past and the present,
but also the dynamic exchange of ideas in an endless semiosis.
Through deeply serious, but also humorous, poems, Lunden investigates recollections from the near and distant past as lasting and
meaningful places, furnished with concentrated significance and
intellectual challenges to the modern mind.
79
3. Pictures: Ekphrasis and other
Representations of Images
The cover of Eldrid Lunden’s debut volume, f.eks. juli (1968), wherein text and image appear as an iconographic expression, is a significant sign of her fascination with the relationship between these two
modes of representation. The text-image thematic in her work spans
from poems that clearly seek to represent visual art through language—ekphrases—by means of free meditations inspired by visual
art, to poems that create a profound uncertainty about the ontological status of the described object. Such poems force the question: is
this a mimetic account of the phenomenal world, a projection of
mental imagery, or is it an allusion to, description of, or comment on
another representation? Inevitably, as a recurring subject in Lunden’s
poetry, the problem of representation merges with other modes of
understanding such as memory, perception, and thought.
Among others, the Danish scholar Annette Fryd has pointed out
that many modern poets are engaged in text-image relationships.
Fryd comes to the conclusion that this concern in modern art refers
to a crisis of representation in general. In ekphrasis this problem is
not only thematized, but performed, according to Fryd. The traditional task assigned to visual art has been to represent reality in faithful,
visually recognizable ways, but Impressionism and Modernism
opened a significant and far-reaching breach in tradition. When
modern ekphrasis depicts a non-mimetic piece of art, such as an artwork without other reference other than itself, it focuses on its own
problems of representation. “Hvordan repræsentere noget, som selv
modsætter sig representation?” [How is it possible to represent
something that objects representation?] Fryd asks.49
In Lunden’s poetry, fascination with images does not limit itself
to modernist art, but instead stretches from pre-historic rock carvings to grave-site decorations from antiquity, from Renaissance
49
Annette Fryd, Billedtale: Om mødet mellem billedkunst og litteratur hos Gunnar
Ekelöf, Ole Sarvig og Per Højholt 13 [Picture Speech: On the Encounter between
Visual Arts and Literature in Gunnar Ekelöf, Ole Sarvig and Per Højholt].
81
paintings and sculptures to Naturalist and Impressionist painting,
and from the advent of photography to postmodern video art. A constant within these various historical aesthetic expressions is found in
Lunden’s ekphrastic poems as they invite us to become aware of the
blurred borders between descriptions of visual expressions and mental images devoid of explicit external referents. Here, in this seemingly empty interval, she finds a poetic site: a space where the epistemology of poetry brings forth something new, something distinct
from both visual media and other verbal genres. This aesthetic creation occurs in many of Lunden’s poems where the reader becomes
uncertain as to whether the poem describes an actual picture or a
visual representation, or whether the description is instead that of the
outer manifestation of an inner reality.
Ekphrasis—The Genre
The goal of an ekphrasis, according to Murray Krieger, is to provide
artistic language with the task of representing something that is, in
fact, impossible to represent. In his definition, the object of ekphrasis
is a plastic piece of art, a picture or a sculpture. Krieger sees the
essence of ekphrasis as a double function, wherein verbal language
freezes around a form that simultaneously loosens its formal rigidity—thus the verbal shell reflects the reality of the instant, but fails to
capture the shifting essence inherent to the structural identity of the
formal object. This ambiguity is due to the ambivalent impulses found
in the reader, who wants language to remain in a rigid spatial pattern
and at the same time accepts the fact that language remains incapable
of such permanence.50
James A.W. Heffernan maintains that a constant element in
ekphrasis from antiquity to the present has been the narrative impulse
that the stasis of the picture sets in motion.51 According to Heffernan,
an ekphrastic text animates the image by means of a narrative, even if
such a text begins as unadorned description. Heffernan considers
ekphrasis in essence to be a paragone—a rivalry between word and
50
See Murray Krieger, Ekphrasis: The Illusion of the Natural Sign 9.
James A.W. Heffernan, Museum of Words: The Poetics of Ekphrasis from Homer
to Ashbery 1.
51
82
image—and he underscores that the dilemma of the text consists in
revealing the power of an image while simultaneously keeping this
power under control.
Ekphrasis is a historically constant form, but the antique and classical versions differ from the modern one. Heffernan references
Michael Davidson, who maintains that classical ekphrasis describes a
plastic artwork with the intention of imitating its autonomous quality.
The poet “reads” the work of art textually and interprets its aesthetics
within a framework of mimetic transparency in a careful effort to
express both verbally and visually the form and content of the artwork. This consciously mimetic approach reflects a sense of responsibility to which modern ekphrasis no longer subscribes. In its modern incarnation, ekphrasis treats the object without such an obligation.
In his work on ekphrasis, Heffernan expands on this observation
by cataloging several universal aspects of the genre: the transformation of the static image to a dynamic narrative, the direct address of
the mute motif (prosopopeia), the tensions between the signifying
text and the signified visual object, and a persistent struggle between
word and image (paragone). What characterizes modern ekphrasis,
in his eyes, is primarily the dissolution of the intimate connection
between the text and the described object whereby the ontological
status of ekphrasis has been changed from a contingent supplement
into an autonomous literary work. Modern ekphrasis develops within the space of the museum, which serves as its institutional context.
The modern techniques of reproduction, as well as the entire industry of curators and art historians who see to it that art is presented
and contextualized—both spatially and linguistically—in specific
ways, heavily influence the relationship between poetry and art.52
The “impossibility” of ekphrasis has inspired several theorists.
Ekphrasis is impossible because someone who reads an ekphrastic text
does not see or experience the same work of art as the original audience. W. J. T. Mitchell has elaborated on this aspect of the relationship
between ekphrasis and “the other.” In the gap opened between text and
52
James A.W. Heffernan, Museum of Words: The Poetics of Ekphrasis from Homer
to Ashbery,138–39.
83
image, Mitchell finds a returning ambivalence that generates three
modes of dealing with ekphrasis: ignorance, hope, and fear. Ignorance
emerges with the recognition of the fact that a text can never completely replace an image as a sufficient substitute, but in ignorance of that
inevitable failure the text continues to try to describe it. Hope results
from the fact that this attempt may still provide an adequate impression and even to the point of eliminating the differences between the
two media. Fear occurs when these harmonizing efforts turn out to be
a threat to the pre-existent condition in which the world is experienced
through two dimensions, the visual and the verbal.
Ekphrasis, then, is a poetic genre that underscores the difference
between a text and its semiotic “other.” However, even if Mitchell
intends to minimize the differences he in effect maintains that the
ambivalence that he observes is connected to the ambivalence in our
encounters with other people. “Ekphrastic hope and fear express our
anxieties about merging with other others,” according to Mitchell.
Such hope and fear suggest that the most important purpose of the
poetry of ekphrasis lies in its ability to provide a space in which we
may face this situation.53
Pictorial Allusions
Charles Baudelaire’s famous essay “Le peintre de la vie moderne”
(1863) presents the author as a painter of modern life; modernist
poets have persistently and productively received impulses from the
visual arts. From the beginning, a similar attitude can be observed in
Lunden’s work. But as we will see, her poems are not primarily occupied with describing the modern world or any visual object as such.
Instead, they are profoundly tied to a deeply rooted interest in perception and its function as a premise for knowledge. The described
objects, events, or emotions are certainly important concerns in and
of themselves, but the way in which they are expressed—through a
verbal representation of sensation—draws our attention to modes of
perception and articulation.
To begin, let us look at several poems from Inneringa.
53
W.J.T. Mitchell, “Ekphrasis and the Other” 163.
84
Plutseleg ein dag sklir han
i eit andlet
der kjenslene har runne utover. (47)
[Suddenly one day he slips
in a face
where feelings have spilled over.]
The poem likely comments on an emotional crisis caused by a conflict between two lovers. (As always in Lunden, the context is sparse
and the gaps many, so declarative contextualization remains risky.)
Here is a man who “slips / in a face.” Whether the face belongs to
her or to him is not clear, but the image requires a slippery surface,
such as tearful skin, and it unbalances the man. At the same time, the
poem provides a possible association with a painting where the colors are not quite dry and the features of a face are blurred in a modernist way. This visual approach to reading the words receives support from the following poems where the use of a variety of colors
provides an underlying foundation for this section of the text, which
explores both mourning over a broken relationship as well as artistic
techniques of representation.
This vibrancy begins immediately following the “slippery” poem
with the color gray, which is utilized in the two subsequent poems to
provide the woman’s mood with a specific tint. In the first poem, the
woman thinks of a gray floor: she herself has a “stille lys / i hovudet”
(47) [quiet light / in the head]. In the second poem, a human being is
described as gray—in contrast to the gray of nature—and “pustar
med grå munn” (47) [breathing with a gray mouth], as if the air is
cold. Both poems are visually concrete in their description of a mental or iconic image (it is impossible to finally determine which) and
at the same time their textual location, following a poem where emotions are poured over, implies that gray signifies the emotional
excesses of sadness and mourning.
Another color poem slides slowly from a description of a landscape to description of a picture, nearly an ekphrasis, whereby the
colors gradually transform into autonomous elements:
85
Dei ser det grøne
dekke våt
mold om hausten,
dei er tørste
haustane, grøne hestar
med vridde halsar i jorda,
markene står sterkt, stutt,
dette ser fargane på,
stilt. (48)
[They see the green
covering wet
mould in fall,
they are thirsty
the falls, green horses
with twisted necks in the ground,
the fields prevail, briefly,
all this the colors watch,
in silence.]
The indistinct referential system is a main feature of this poem,
underscoring the pictorial theme. “Dei” [They], as an anonymous
plural pronoun, can refer to all the nouns following in the text:
“haustane” [autumns], “hestar” [horses], and “fargane” [colors]. The
repetition of the pronoun may also indicate that “dei” [they] first
refers to the “fargane” [colors] and secondly to “haustane” [the falls]
or “hestar” [horses]. In addition, the reference to “grøne” [green]
seems somewhat unclear as green initially covers wet mold in the
autumn and then afterwards shifts to the horses. This ambiguous
assignation may, then, indicate a common (pictorial) reference,
86
namely green horses that bow toward the wet mold in the autumn, an
image that presents itself as a possible motif in a painting.
The poem produces through its referential practice an equivocal
meaning that should not be erased, but rather emphasized: a multiplicity of signification represents the surplus value of poetry in comparison with that of visual media. Due to its breach with conventions—both visual and literary in the green horses and vague syntactical references—the poem inspires an interpretative dynamic that
the picture itself (if there is a picture!) remains incapable of sustaining.
The following poem reinforces this point more clearly:
Dei mørkeblå dyra i årane
som spring på sine helleristningsbein
gjennom raudt gras, og spyd som
dryp gjennom biletet og ikkje
når. (48)
[The dark blue animals in the veins
running on their rock carved legs
through red grass, and spears that
seep through the image and never
strike]
This text provides a clear example of ekphrasis in its description of
a rock carving where the contours of animals are inscribed with blue
strokes upon the stone. The description here emphasizes the dynamic nature of animals in motion as well as the dramatic situation. The
animals run through red grass, hunted by spears. These spears “dryp
gjennom biletet” [seep through the image], a formulation that evokes
varying interpretations, and are most likely marked as a series of
strokes over the entire carving. The dripping refers to the color red
as well as to the forthcoming blood that will run when an animal is
struck.
The dynamic flow of the hunting scene is broken, however, in the
final lines of the poem by the words “ikkje / når” [never / strike]. The
87
caesura between these words poetically creates and thereby underscores a breach, directing our attention to the actual stasis of the
image. This impasse reverses the action of the related narrative, and
instead acknowledges that the carving does not possess the motion
that the viewer and poem project into it. In other words, it is the gaze
of the reader that interprets the red strokes as dripping blood: the picture itself simply provides a physical representation of the distance
between the spear and the animal.
From an aesthetic perspective, this literary reminder of an open
space relates to the problem of representation initiated by the difference between text and image. The text is, by virtue of its temporality—words must be read one after each other in time—and its rhetorical capacities, able to animate the image as an interpretive account
from the viewpoint of the reader. Whereas the carving is frozen and
mute, placed on the rock thousands of years ago, the poem reinvigorates the drama and reminds us of its capacity to do so.
This ekphrasis is distinct from those previously discussed, but it
contains the colors and pictorial elements in common with the other
poems in the volume. There is also a thematic connection to the
theme of wounded emotions, and thus the hunted animals, the spears
in the air, and the dripping red each enrich the aesthetic dimension
of the motif. Perhaps we may even read the final caesura—“ikkje /
når” [never / strike]—as an oblique reference to absence itself, a sorrow that art confirms but cannot cure, or a mourning found in poetic expression but not identical with such. The categorical breach—
between two lines, between animal and spear, and, ultimately,
between text and image—at the end of the poem opens a fruitful
interpretive space in its literary and thematic gap.
Pictorial allusions frequently appear throughout Lunden’s poetry,
but for our purposes here I will confine myself to commentary on
two additional poems from Lunden’s subsequent volume, hard,
mjuk. Both poems exemplify a typical ekphrastic procedure in which
a seemingly straightforward landscape sketch results in a complete
picture description.
88
Kvar kveld går ho fram
til ein mørk brunn i vinteren
der isen aldri ligg, biletet
er i svart kvitt. (69)
[Every evening she goes up
to a dark well in winter
where ice never forms, the picture
is black and white.]
The phrase “ein mørk brunn i vinteren” [a dark well in winter] provides a stylized image that hints to the human and interior (mental)
dimension of the landscape motif. It is tempting to link this description to both an outer event and an inner mental projection. For example, the black-and-white image refers to photography even as it also
implicitly evokes the contrasts of a winter landscape in a dark setting.
The following poem explores how this pictorial problematic can
be tied to a reflection. The mirror-like process by which we understand past and present, internalizing past experiences and anticipating future events, is based on our self-perception. The subsequent
interpretation provides a thematic link between the interior space of
the personal and the exterior projection of the aesthetic product.
Når eg nå tenker tilbake
ligg vinteren stille i
synsfeltet, mørkret er nesten
ute av bildet, noen
kjem (69)
[When I now think back
the winter remains quiet in
my field of vision, the dark is almost
out of the picture, some one
is coming]
89
The thought is an image, almost entirely static, but then set in motion
at the end where “noen / kjem” [some one / is coming]. It is the privilege of the poem itself to blur the information of where this motion
takes place: in reality, in memory, or in a picture. Each of these
poems illustrates how the theme of understanding is concretized in
Lunden as a relationship between text and image. They present intellectual work as a type of inner mental meditation on past events that
simultaneously provides a verbal description of—or allusion to—
pictures, images, and representations of ocular perception.
Art and Gender
Questions of representation are not always the most important aspect
regarding Lunden’s engagement with pictures. Another type of pictorial reflection can be found in Noen må ha vore her før, a work concerned with the problems of gender, aesthetics, and politics. The
book contains references to Christian Krohg’s naturalistic painting
Albertine i politilegens venteværelse [Albertine in the Police
Physician’s Waiting Room] (1885–87) as well as other Albertine
motifs, including his controversial novel Albertine (1886). These
works were originally intended and read as contributions to the
debate on sexuality, morality, and prostitution in the 1880s. The
novel was confiscated upon its release to the public on December 20,
1886; the author was given a fine of 200 crowns and ordered to pay
additional costs amounting to 100 crowns. The political effect of the
novel was an increase in attention to the practice of prostitution,
which had been indirectly legalized by Norwegian authorities
through the control of the compulsory health care system. This control was transferred in 1887 from the police physician to the public
health authority, partly due to the influence of Krohg.
Krohg’s apparent intent was to describe how male sexual practice
leads to moral and physical decay. In order to achieve this political
aim, Krohg uses a conventionally gendered narrative of seduction
where the woman is the object of desire to men.54 A telling example
54
For further exploration of this idea, see my article “City Seductions: Consumer
Culture and New Designs of Desire in the 1880s” in Eriksen and Sivefors, eds.
Urban Preoccupations: Mental and Material Landscapes 217-228.
90
of how Krohg describes Albertine with a painter’s sense of visual
impression occurs in the text when the policeman Winther is about
to rape Albertine. In Winther’s gaze, and in Krohg’s picturesque
description, Albertine changes into a desirable but highly enigmatic
body containing a mysterious shadow that represents her ostensibly
hidden sexuality.
Efter som Kindets blege, ovale Linje gled forsvindende
nedover mod Halsen, tabte det varme gule Lys sig uden nogen
Grænse i Skyggen nedenfor Øret og kom saa for sidste Gang
igjen paa Halsens strakte Muskel. Saa seiret Skyggen og
blandede sig i umærkelige Overgange med den bundløse,
mørke Afgrund i Fløilen.55
[As the cheek’s pale, oval outline gradually disappeared down
towards her throat, the warm, yellow light blended into the
shadow below her ear and appeared again for the last time on
the taut muscle of her throat. Then the shadow triumphed and
blended imperceptibly with the bottomless, dark chasm of the
velvet.]
Winther gazes greedily at Albertine’s beautiful body, his touch light
on her fringe as he parts it is the first symbolic sign of the imminent
penetration, which in Krohg’s writing has the unmistakable outline
of a rape. Winther shifts from friendly seducer to violent animal with
alarming alacrity, and Albertine, to her surprise, finds herself in bed
with his disgusting body atop her own. This act of violence is in
Krohg’s fiction the pivotal event leading to Albertine’s prostitution
and destruction.
Lunden is obviously disturbed by Krohg’s work where a female
character is so brutally sacrificed to man—and to art. Lunden also
questions the behavior of other women in this environment, namely
the painter (and Krohg’s wife) Oda Krohg and the pianist and writer
Dagny Juell. These women both struggled with the dichotomy
55
Christian Krohg, Albertine 156.
91
between their expectations as artists and the contemporary societal
norms regarding gender roles. Lunden, however, is also conscious of
class and its potential to further complicate the relationships at stake.
Lunden separates Oda Krohg and Dagny Juell from Albertine by
having them represent the upper class in contrast to Albertine’s
decidedly lower-class status. This female triangle adds aditional
social complexity to the politics at work in the poems.
Woman as victim, as a silent observer, as a disillusioned artist,
and as an object of art herself, serves as an important motif in these
poems. Why do they act as they do, Lunden asks. What remains from
the remembrance of their lives, whether such lives be artistically created or real, and what is its importance? It is symptomatic that
Lunden stages the fictive Albertine as ontologically more real, and
more sympathetic, than Dagny and Oda, who are blamed because of
their silence:
Oda sa ingenting
Dagny sa ingenting
Albertine blei pressa ut i prostitusjon
av politiet
Christian sa noe
Oda sa fortsatt ingenting
Dagny sa fortsatt ingenting (248)
[Oda said nothing
Dagny said nothing
Albertine was forced into prostitution
by the police
Christian said something
Oda still said nothing
Dagny still said nothing]
The verbal repetitions provide critical commentary on the attitude of
the two women, but they also highlight the enigma in their relationship to each other and to the subject matter. Why didn’t they care?
Lunden directs the question in our own time. Perhaps she is right in
92
blaming the feminist movement for being primarily committed to
middle class women and less interested in violence related to sexuality and gender.
Lunded uses the name “Albertine” itself as a ritualistic mantra as
her poems explore physical and mental wounds, assaults and abuse,
and the convenient temptation among women, who see themselves as
not wounded, to ignore the wounds in others. But in opening up this
space for consideration, Lunden also encounters a noticeable sense
of guilt.
Albertine sit i Odas hår
når Oda lettar. Albertine er ein skarpare
lut for Odas lut. Albertine er store mørketall bak menns jarnteppe, og det evige rusket
i kvinnerørslas auge (259)
[Albertine sits in Oda’s hair
when Oda takes off. Albertine is a sharper
lye for Oda’s lye. Albertine, the hidden
statistics behind men’s iron curtain, and the eternal mote
in the eye of women’s lib]
In this text, Albertine herself turns into a series of metaphors that
spreads her name out into the different dimensions of gender-related
conflicts. When Albertine “sit i Odas hår” [sits in Oda’s hair] she
becomes a part of Oda; perhaps, Lunden slyly suggests, Oda also
exhibits traits of Albertine? The hair that binds the two women
together conventionally connotes beauty and sex appeal. But, in a
reversal of that appeal, Albertine is then depicted as “lut” [lye], a
powerful household cleanser with a domestic as well as a darker connotation. We can read this as the representation of a “dirty” sexuality; perhaps the prostitute is expected to inform other women about
the violence of her sexuality. Albertine is “store mørke- / tall bak
menns jarnteppe” [the hidden / statistics behind men’s iron curtain].
As such, she is both a physical darkness and an unknown number—
the iron curtain that hides her from view is made by men and thus
93
remains invisible in the public record. Finally, she is also “det evige
rusket / i kvinnerørslas auge” [the eternal mote / in the eye of
women’s lib], a description that emphasizes the unsolved and complex problem the women’s movement sees in prostitution.
Another poem creates an image of Albertine that emphasizes her
normality over her prostitution and therefore contextualizes her as a
victim of invisible mechanisms of violence.
Albertine er i all krypande kjensle
for stengt kvinneliv i form av ein
blomsterbukett. Albertine let seg villig
fange heilt til den dagen ho går omkring
i sitt eige blomsterblod (257)
[Albertine is there in any crawling recognition
of a woman’s enclosed life expressed through
a bunch of flowers. Albertine lets herself willingly
be caught right until the day she treads
in her own flowerblood]
This poem paints a gloomy image of a life governed by gender
norms. The metaphor “krypande kjensle” [crawling recognition]
contains repulsive and creepy connotations, implying that Albertine
in this case represents a woman’s life in tense conflict with diffuse
energies. Seemingly happy, she receives flowers from a male admirer, but in so doing she becomes painfully trapped in her own “blomsterblod” [flowerblood]. The poet plays with the novel’s own game of
seduction, introduced when Albertine catches the gaze of two
unpleasant gentlemen on the street. The end of Krohg’s novel displays an Albertine stripped of both shame and honor which causes
the male predators to turn away in disgust. Instead of following
Krohg’s thematic development, Lunden establishes a connection
between the rules of seduction and the seemingly innocuous gestures
of flirtation. In doing so, Lunden creates an attitude toward women
that allows for an ethic inflected by power and violence.
Lunden’s literary engagement with a specific painting takes up
94
the historical and political context of both the painting itself as well
as additional aesthetic responses to the work. Beyond the traditional
contours of pure ekphrasis, this ekphrastic aesthetic orientation
enriches the original artwork while simultaneously enmeshing
Lunden’s poems within political, economic, and ethical dimensions
of an ongoing (and continually problematic) discussion regarding
gender and its relation to art.
Pictorial Meditations
Til stades. Tekstar om erindring og gløymsle contains a veritable
palette of ekphrastic poems. Some are pure ekphrases, while others
are meditations on an object of visual art. Lunden tends to refrain
from making a detailed description in her poems and instead seeks
inspiration in the picture itself for a different sort of reflection.
Sometimes these poems deal with historical material, addressing
a past culture and often drawing connections to our contemporary
situation. A characteristic concern of ekphrasis, and of Lunden’s picture poems, is the animation of the picture so that the object is presented as if it were alive. An interesting effect occurs when the
description initially appears to refer to an actual, living, human being
but then ultimately depicts a piece of art. Sometimes a sculpture, like
Michelangelo’s “David,” or a plaster cast of a human being like those
from Pompeii, can be revitalized by the poet’s pen and aquire their
own narratives. Renaissance paintings may be narrativized into dialogues between the characters depicted or into questions put forth by
the curious viewer. In each case, Lunden adds a historical dimension
to the visual objects so that the interaesthetic dialogue between the
older paintings or sculptures and the modern viewer provides existential questions, familiar and strange.
Museo Academico i Firenze
(05.11.1998)
På avstand er det det smekre og sårbare
over magen og hoftene vi ser. I det
95
vi langsamt går nærmare
kjem blikket
og dreg blikket vårt til seg
Han tek ikkje sats. Ikkje endå
Nasevengene
er
berre nasevenger
Og aldri skulle noen ha sett eit fredelegare kjønn
Han held slynga over skuldra og steinen skjult i høgre
hand, musklane
lyttar
blodåra i halsen
er det einaste vi ser
røre seg
i Michelangelos “David” (351)
[Museo Academico in Florence
(05.11.1998)
First it is the slenderness and vulnerability
about the stomach and hips that we see. As
we slowly move closer
it is the eye
that draws our eye towards itself
Not ready to throw. Not yet
The wings of his nose
are
mere wings of a nose
96
And never have we seen a calmer sex
He holds the sling over his shoulder and the stone hidden in his right
hand, his muscles
attentive
the vein in his throat
is the only thing we see
moving
in Michelangelo’s “David”]
The poem’s object is Michelangelo’s famous sculpture “David”
(1504), a fact the poem conceals until the final verse. The identification of the museum in the title provides an indication—for the wellinformed reader—as to the possible topic. But apart from this reference, it’s possible for the reader to believe that the poem describes
a living person.
As in many of the ekphrastic poems, the poet’s gaze is incorporated as a theme into the text. Point of view, selection, and evaluation
are as important to the poem’s composition as is the object itself. The
gaze quickly focuses on the man, approaches him carefully, views
his body, interprets his expression and position in mid act, and appreciates his beauty. Even though contextually we know the figure is
caught in the moment prior to an act of violence, weapon in hand,
he appears quiet and peaceful. When at the end of the poem the gaze
focuses on the moving carotid, it evokes the paradoxical moment in
which a non-living object—here a sculpture—appears to be alive
precisely due to the absence of motion. This development in the
poem emphasizes what both artists and scholars of ekphrasis have
pointed out: namely that while complete verbal representation is
impossible, language operates in a manner that allows us to see and
experience the artwork better than we did before.
Several of Lunden’s poems comment on well-known paintings
that do not require an introduction in order for the reader to realize
the motif under consideration. Other poems combine a dispassionate
97
description with personal thought and interpretation. In this way, the
poem opens up a complex network of various tensions—between the
text and the painting (which, in turn, may itself refer to other paintings), between the lifeless artwork and the animating gaze, and
between the absent object and the present verbal representation. An
example of this elasticity in this genre is found in “Leonardo da
Vinci: Engelen kjem med bod til Maria” [The Annunciation to
Mary]:
Engelen: Høyr på meg! Dette er det største alvor!
Maria: Eg høyrer… men det du seier forvirrar meg… (354)
[The Angel: Listen! This is serious!
Mary: I am listening… but what you say confuses me.]
The poem is neither a description nor an interpretation, but rather a
staging of the painted figures as actors and participants in a historical religious drama. It strips the narrative down to pure dialogue consisting of only two lines that underscore the monastic occasion and
the possible experience of each character. Another dimension at
work in the poem is that of gender: the angel (traditionally male)
speaks in an authoritarian language while Mary listens with a reluctant, receptive, but also confused attitude. Even the punctuation
illustrates the mechanisms of male metaphysical power: the angel
speaks with declarative force underscored by the exclamation marks,
while Mary’s hesitancy is evidenced by multiple ellipses.
However, it is possible to view the angel as a more androgynous
character. In some poems the angel takes the part of a semantic relationship between birds and women. There are other such relationships between birds and women throughout Lunden’s book, ranging
from the sister of Martinus Rørvik, who was “ei stor, lys jente med
venger i den kvite kjolen” [a big, fair girl with wings in her white
dress] (336), to Botticelli’s “Venus’ fødsel” [The Birth of Venus]
where women in veils hang suspended in the air (353). Mary also
98
occasionally is depicted as strong and secure, as in the poem about
Masaccio’s painting of the holy family. Here she stands below the
crucified Christ and “ser / på tilskuaren med eit bydande uttrykk i
ansiktet” [looks / at the beholder with a pleading expression on her
face] (355). In “Botticelli: Madonna del Roseto” the Infant Jesus
hovers over Mary’s lap and asks a seemingly simple question:
Jesusbarnet svevande på Marias fang. Jesusbarnet tek
tak i kjolen hennar og ser spørjande opp:
Mor, kvifor er eg komen her? (353)
[Baby Jesus hovering over Mary’s lap. Baby Jesus catches
hold of her dress and looks up with the question:
Mother, why have I come here?]
The Child’s question addresses the religious background of these
paintings, but Lunden appears to reconsider the metaphysical dimensions of the motif by calling attention to its ordinary, human significance. In Biblical narratives, such as those interpreted by the
Renaissance artists, the poet sees living persons depicted in stylized
but recognizable situations; at the same time, she also observes the
temperament of the artist himself embedded within the expressive
content of the painting itself. “Vi ser følsomme helgenar hos Giotto
(1266–1337) // Vi ser tørste og vellystige Jesusbarn hos Masolino
(1383–1447) og / Maria med sitronbryst og gjennomsiktig kjole heilt
ned til lysken” (348) [We see the sensitive saints of Giotto
(1266–1337) // We see Masolino’s thirsty and lusty Infants
(1383–1447) and / Mary with lemon breasts and dress transparent
down to her groin].
Young girls repeatedly catch the attention of Renaissance
painters. Lunden, not surprisingly, pays special attention to these
girls: how do they look, move, and how are they positioned within
the pictorial frame? Botticelli especially enjoys painting young girls
in a wide variety of settings. Lunden plucks them from their relative
anonymity in order to reveal the modern gaze upon the painted
Renaissance girl.
99
Ungjente med septer mellom fingrane
fingrar som fingrar så
grasiøst som berre ulevd liv kan fingre
og kjensle av ungjentemakt som liksom ikkje
veit noen annen utveg enn å hovne
litt opp i kinna (349)
[A young girl with a sceptre between her fingers
fingers fingering as
gracefully as only unlived life can finger
and the feeling of a young girl’s power that sort of
knows no other way out than to gently
puff out her cheeks]
The fascination here focuses on the fingers as painted by the artist:
both lifelike and graceful. They look so real that the observer must
remind herself of the fact that she is standing in front of a life
unlived. The young girl thoroughly captivates the viewer, even
though she is, in reality, composed of pigment placed upon canvas in
a visual representation of a life. The irony—or humor—in Lunden’s
verbal account is nevertheless present when she modifies this power
to enthrall into two puffed up cheeks.
Another poem regarding “La Fortezza” presents her in three distinct, even radical, versions. Lunden places wildly rebellious
thoughts and words in the young woman’s mouth; it is as if the modern feminist cannot bear to see the female body forever frozen both
by the painting itself and its referent virtue, fortitude. At the very
least, Lunden presents a sympathetic version of the female body that
incarnates a tamed revolt.
Botticelli: La fortessa
(tre versjonar)
La fortessa med jentefingrar, spåkule og sverd
La fortessa med jentefingrar, slange og spegel
La fortessa med jentefingrar, septer og ansiktsuttrykk: Livet er ferdig
desillusjonert. Men det blir ikkje eg som døyr. Fuck you! Fuck me! (352)
100
[Botticelli: La fortezza
(Three versions)
La fortezza with a girl’s fingers, crystal ball and sword
La fortezza with a girl’s fingers, serpent and looking glass
La fortezza with a girl’s fingers, scepter and the expression: Life is over
disillusioned. But I won’t be the one to die. Fuck you! Fuck me!]
These three versions align themselves with Botticelli’s own proposal, but they provide an additional option through which the expectations of the modern observer are transgressed. This transgression
allows the painted figure to speak and think as herself rather than as
a part of the structure into which she has been inscribed. The woman
exists as the stable element around which the painter performs; in
Lunden’s version, she is intensely occupied with a critique of the
designated posture that she must embody. While there is an obvious
risk in this anachronistic interpretation on Lunden’s part, ultimately
such risk fails to negate the importance of Lunden’s aesthetic project. Instead, this anachronism provides the necessary distance
between Botticelli’s girl and the contemporary liberated young
woman that allows the feminist gaze to dissect the situation.
However—and this is the very point at which the poem and the
painting become highly relevant—at the same time there is something disturbingly universal in the position of Botticelli’s woman.
She is observed, and as such she performs: she does what she can in
order to look attractive, beautiful, and seductive according to the
conventions of the day, but not without divulging a striking distress.
These are the same mechanisms at play in the contemporary
woman’s pose for the camera in magazines, on television, and on the
internet. Lunden points to a tension between the desire to be seen,
recognized, attractive, and admired and, on the other hand, to maintain a nucleus of integrity, freedom, and self-determination. In this
respect, the modern viewpoint seems to discover a weakness in the
female gender, a weakness that is perhaps better seen as the continuation of a structural phenomenon across epochs and trends, which
101
accordingly requests a rebellious attitude in order to break—or at
least be conscious of—ideological pressure.
Ekphrastic Fear
In Flokken og skuggen, Lunden continues to investigate the relationship between word and image through both ekphrasis as well as more
mixed literary forms. The poet makes new discoveries and creates
new images along the borders between perception, reflection, and
representation. Several of these poems contain quite disturbing
aspects, as if the images themselves are capable of experiencing
pain; such pain is thematically developed as, for instance, cruelty
toward animals in a cellar or as the sight of black crows circling a
field.
Birds are also presented visually on the cover illustration, which
is M.C. Escher’s “Day and Night” (1938). This carefully constructed
picture exhibits a symmetry inspired by Moorish mosaics and
depicts black and white patches that gradually morph into birds. The
birds fly in opposing directions over the landscape containing a little
town, a river, and a number of patches. The picture comments on its
own aesthetic puzzle, which challenges perceived differences
between landscape and sign, and forces the observer to reflect on the
act of perception itself (what do we see first, birds or patches?) and
the underlying context surrounding the drawing of a landscape (does
it originate from a referent in nature or from a fixed pattern?).
These questions reverberate throughout the book in different
ways, as in the following poem about the polar bear.
Bildet av den kvite bjørnen kjem tilbake
Det er nesten berre kvitt. Ei uendeleg kvit
fjellside og den kvite binna
med ungar tumlande mellom beina
Ho snur hovudet mot vinden
Eg tenker på den svarte, fuktige snuten hennar
102
men ser berre hovudet som søker
fram og tilbake
Ho veit ho kan lukte ein hanne lenge før
han luktar henne. Og at dette er den einaste
sjansen ho har. Hannen trur ungane er rivalar
i paringstida
I det binna drar seg sidelengs oppover vidda og
forsvinn over kanten, glir boka igjen
(53)56
[The image of the white bear is back
It’s almost entirely white. An infinite white
mountainside and the white bear
with her cubs tumbling between her legs
She turns her head towards the wind
I’m thinking of her black moist muzzle
but can only see her head seeking
backwards and forwards
She knows she can smell a male long before
he smells her. And that this is her one
advantage. The male believes the cubs are rivals
in the mating season
As she moves sideways up the mountain and
disappears over the edge, the book gently closes]
The beginning and end of the poem tell us that the bear under consideration might be found in a picture in a book, but the middle section gives the impression that the bear is observed directly. This tex56
I refer to Flokken og skuggen, 2005.
103
tual frame identifies the poem as an ekphrasis and, in accordance
with ekphrastic conventions, the poetic narrative animates the subject, causing tension between word and image to surface. The narrative voice describes not only the external portions of the image, but
also includes the thoughts of the female bear (“Ho veit ho kan lukte
ein hanne” [She knows she can smell a male]) and the male bear’s
impression (“Hannen trur” [The male believes]). Additionally, the
lyrical subject reveals her own thoughts as they arise in front of the
picture (“Eg tenker på den svarte, fuktige snuten hennar” [I’m thinking of her black moist muzzle]). In reality, the picture does not show
the bear’s snout. Instead, it shows the bear turning its head. This discrepancy highlights the fact that while a static picture does not
exhibit motion, a text, though physically similar to a picture in its
dimensionality and the permanence of type upon the page, contains
the ability to move. Ekphrasistic techniques here make it possible for
the picture and its content to come to life.
“Now you see me, now you see me not” is a phrase that serves as
a section title while also accompanying two other ekphrastic poems
entitled “Utan tittel, 1” [Untitled, 1] and “Utan tittel, 2” [Untitled, 2].
Conventionally such titles are used for artwork, not poetry. The
poems were inspired by an exhibition by Per Maning at Museet for
samtidskunst [The Museum of Modern Art] in Oslo in 2002.57
Utan tittel, 1
Bavianen Maggie tél fingrane sine
Om igjen og om igjen
Ho kjem visst til fire
Blikket hennar søker tilskodaren
Forsiktig? Fortvila?
Det er noe ved denne abstraksjonen
som ikkje vil bli konkret (55)
57
Per Maning’s exhibition was entitled Now you see me, now you don’t.
104
[Untitled, 1
The baboon Maggie is counting her fingers
Again and again
She seems to arrive at four
Her glance seeks her audience
Tentatively? Desperately?
There is something about this abstraction
that will not become concrete]
The critic Grete Nordtømme notes:
På utstillingen er det arrangert et møte dyr-menneske ved en
kontinuerlig stor videoskjerm sort/hvit som viser Nils Sletta
småsnakkende mot to rom med apen Maggie i formater 132 x
186 pluss et tilstøtende rom hvor det er en serie mindre bilder
hvor apens uttrykk i øynene er forunderlig tankevekkende
menneskelig.58
[The exhibition depicts a meeting between an animal and a
human being by means of a continuous, large video screen in
black and white showing Nils Sletta chatting towards two
rooms with the ape Maggie in the size 132 x 186, plus an adjacent room where a series of smaller pictures show the ape’s
eye expression which is amazingly and thought-provokingly
human.]
Lunden’s poem describes a moving picture, a piece of video art—this
fact adds additional preconditions that affect the interpretation differently than if the artwork was a (still) picture. Interestingly enough,
we cannot determine from the text alone whether the reference is to
a picture or to a film unless it is explicitly stated. In both the polar
bear poem and the ape poem, the animal is textually animated in the
same way, even though the poems describe distinct media. In the first
58
Grete Nordtømme Kulturspeilet.
105
case, the poem itself makes the reader aware that it concerns a picture; in the second, this information is communicated via semi-external textual clues (the titles).
The poem regarding Maggie the baboon is initially purely
descriptive. The ape counts her fingers in an endless repetitive act
and appears to reach four. Her gaze seeks the observer, and the poet
asks whether her expression is careful or defeated. The poem concludes by noting that the abstraction refuses to concretize; the reader then must determine whether this observation refers to the
baboon’s counting. Are numbers too abstract even with the aid of
actual fingers to illustrate the concept? Or is it the artwork itself that
creates a space where the abstract and the concrete refuse to blend?
In each case, the poem concludes by opening into a new question.
The following poem deals with a similar topic, but remains more
closely aligned with the senses:
Utan tittel, 2
Mannsansiktet er nesten berre hud
hud, hudporer og hud
Munnen snakkar og snakkar, utan
ein lyd. Smiler, smiler. Plutseleg
blir vi urolege over noe vi
ikkje høyrer (55)
[Untitled, 2
The man’s face is almost entirely skin
skin, pores, and skin
The mouth speaking and speaking, without
a sound. Smiling, smiling. Suddenly
we become nervous about something we
cannot hear]
The poem mimics the repetitive aesthetics of film in its verbal repetition—“hud” [skin], “snakkar” [speaking], “smiler” [smiling]. The
106
motif formed is synaesthetic, a collision of the senses: this figure
causes uneasiness in its unnatural presence. The man’s speech is
speechless in a way that simulates an accomplishment of film.
“Plutseleg / blir vi urolege over noe vi / ikkje høyrer” [Suddenly / we
become nervous about something we / cannot hear]. The talking face
is disturbing because its speech does not correspond to an actual,
communicated meaning. The skin, the pores, the mouth, and the
smile no longer look human but appear alien due to the absence of
sound. This effect, of course, affects people differently, an observation that directs us toward a possible interpretation. Lunden illustrates the way in which the absence of sound, which is essentially a
technical phenomenon in this context, contains both an aesthetic and
a perceptual aspect. It also provides an unconventional expression in
the lack of correlation between a smiling, speaking face and significant content. In this reading, the man’s skin, as well as Maggie’s fingers, end up as oddly abstracted concretes.
To draw this discussion of ekphrastic poems to a close, I wish to
examine two poems that accentuate the more distressing aspects of
this motif. Lunden seeks to remind us of the fact that an image is also
a mental phenomenon. Toward the end of the first section, which has
up to this point been completely peaceful, we enounter the following:
Frå eit rom under natta kjem gjennomtrengande skrik, nå
plagar han dyra igjen
Det kjem nye bølgjer med skrik
Eg riv opp døra til kjellaren. Den inste er tungt
blokkert. Eg greier å få vekk steinane, men
det tek lenger tid enn eg trudde. Noen ropar
i det døra gjev etter. Eg ser han stå der. I grå klær
Bortvend andlet. Det vanlege (16)
[From a room underneath the night come piercing screams, now
he is tormenting the animals again
New waves of screams
I tear open the door to the cellar. The inner door is heavily
107
blocked. I manage to get the stones away, but
it takes longer than I thought. Someone’s shouting
as the door gives way. I see him standing there. In gray clothes
Face turned away. The usual]
The violence appears suddenly—equally as sudden as the piercingly
scream. “Frå eit rom under natta” [From a room underneath the
night] reads figurally as an image of the events in a dream or as
thoughts that surface from mysterious mental depths. But the poem
maintains a concrete, narrative voice, and the two levels—the literal
and the figural—preserve their autonomy, endowing the text with an
allegorical quality.
On the narrative level we encounter a clear, temporally progressing storyline in which the poem’s “I” looks for the source of the
scream. But no surprising discovery is made. From the very beginning she realizes what is happening: “han” [he] is hurting the animals “igjen” [again]. Behind doors, stones, and other obstacles she
finds the evil man: “Eg ser han stå der. I grå klær / Bortvend andlet.
Det vanlege” [I see him standing there. In gray clothes / Face turned
away. The usual]. The basement room prompts a doubled interpretation (cellars are generally psychologically connected with the unconscious).59
Lunden’s basement poem demonstrates the characteristic traits of
a nightmare in that it does not relate a singular phenomenon, but a
repeated event. A faceless man in gray clothes recalls the image of a
shadow; with this traumatic, violent poem, the shadow motif in the
volume emerges with renewed force. Moreover, this motif does not
appear in thematic isolation, but rather is linked to elements found in
its next occurence, which belongs to the latter section of the text and
reveals a more explicit reference to visual art.
59
See, for example Gaston Bachelard: “As for the cellar, […] it is first and foremost the dark entity of the house, the one that partakes of subterranean forces.
When we dream there, we are in harmony with the irrationality of the depths”
(The Poetry of Space 18).
108
Bildet av ein grå, urørleg mann med
to uvanleg låge og lange hundar kjem til syne
i hauståkeren
Dette er malplassert, tenker eg og leitar uvilkårleg
etter noe frodig grønt å feste blikket på. Blikket glir
over dei gylne trekronene på bakkekammen, mens
eg ber van Goghs fuglar om å halde seg borte
og ikkje dukke opp over åkeren live og
demolestere teksten fullstendig … fullstendig? (30)
[The picture of a gray unmoving man with
two unusually lowslung and long dogs appears
in the autumn field
This is out of place, I think and instinctively look
for something lush and green to fix my gaze on. My eyes glide
over the golden treetops on the hill, while
I beg van Gogh’s birds to stay away
and not turn up live above the field to
demolest the text entirely… entirely?]
Many of the major motifs in the volume come together in this poem:
two animals, a gray man, a flock of birds, and a field. These motival
elements join to stimulate both perception and memory, as well as
their coupling in visual representation. The poem concludes in a
manner that reflects the complex emotive power of these images as
it begs that the text might remain intact.
The gray man is again shadowlike, this time due to his immobility, and the two extraordinary dogs do nothing to reverse this uncanny impression. But the man’s image appears in the text, and this fact
frames the interpretation in a particular way. The space between the
man as a figure of direct observation and the man as a visual representation, invites our contemplation. The poem indicates that the
view of the man is not necessarily a present observation, but an
109
image that occupies the subject’s consciousness, causing the relationship between perception, imagination, and memory to blur.
The sight is far from pleasant—it is identified as “malplassert”
[out of place]—and the subject tries to look at something else, something friendlier, hoping that the van Gogh’s birds will not turn up.
One of the final pictures painted by van Gogh before his suicide was
entitled “Wheat Field with Crows” (1890). This work has been convincingly interpreted as a symbolization of van Gogh’s fear of death.
The anguish expressed in the poem’s final verse resonates with van
Gogh’s painting and biography, as well as the poem’s own thematic
material. However, the line demands a careful reading as the first
words seem to confirm the prophesy of demolition, while the final
word—“fullstendig” [completely]—followed by a question mark,
provides the conclusion with the space of uncertainty that allows for
an interesting and perhaps even optimistic interpretation. The rhetorical question that leaves the poem undetermined reassures us that the
answer will be “no”: van Gogh’s crows will not destroy the text.
In this poem, Lunden investigates the borders between different
modes of understanding. She describes a man with an indistinct
ontological status, but whose existence implies a threat. This threat
consists of the fact that the image seems to be capable of destroying
the observer’s life and the poet’s art, irrespective of its own ontological status. Are the man and the two dogs perceived objects in nature,
an inner mental projection, or both? When the poem’s “I” imagines
van Gogh’s crows, they exist only as a purely visual representation,
but in this context they have become alive and threaten to appear in
the subject’s own field of vision. The crows originate in a painting,
but they evolve into a mental representation of an existential threat—
a threat the poem is ultimately intended to handle. In this way, this
poem appears to be a key text for the understanding of Lunden’s
ekphrastic aesthetic: here, many motifs converge to express an essential concern regarding the nature of image, both external and internal, and the act of representation.
Lunden’s ekphrastic poems position the question of representation at the center of her poetics and function as aesthetic reflections
on the relationship between verbal and visual art. This work reveals
110
an important aspect of modernist ekphrasis, which usually deals with
anti-mimetic art and the crisis of representation. Lunden’s larger
scope of pictorial interest gives her work on these questions a distinct
profile as she systematically links pictures to mental images as well
as to the questions of memory, perception, and thought. Such a “theoretical” reading does not, of course, distract from the fact that pictures are objects that fascinate both our senses and our intellect:
Lunden’s love for the visual arts most certainly emerges from its own
unique expressive quality, just as her poems reflect a similarly singular synthesis of textual sensuality and mental engagement.
111
4. Perception: Synaesthesia and its
Sensual Sources
Our senses perform different tasks: eyes see, ears hear, and skin can
feel. Poetic language, however, enables the senses to exceed their
natural capacity. Words not only refer to perceptual experiences, but
intermix them as well. This particular transcendence occurs via rhetoric combination and the synaesthetic trope, which not only makes it
possible for an eye to listen and an ear to smell, but also changes the
perception of the world through these linguistic illusions.
The reader of Lunden’s poetry soon encounters the sophisticated
manner in which her words articulate impressions made by the body
and its sensual apparatuses. In Lunden’s poems, perception provides
a basic mode for experiencing the phenomenal world. We realize the
surprising variety inherent in the sense qualities as they “touch” reality. Within the framework of Lunden’s perceptual aesthetic, synaesthesia acts as a characteristic rhetorical trope, a fact that causes a
number of significant effects. Through examples from both her early
and later work, I will focus on Lunden’s poetic exploration through
synaesthesia into perceptual acts and their relationships to physical
and mental experiences.
The Synaesthetic Trope
“Synaesthesia in literature is the phenomenon wherein one sense
modality is felt, perceived, or expressed in terms of another, e.g.
describing a voice as velvety, warm, heavy, or sweet, or a trumpetblast as scarlet (‘To the bugle,’ says Emily Dickinson, ‘every color is
red’)” states The New Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics
(Preminger and Brogan 1259). Further, the effects of these intersensory analogues for the most part have been interpreted as an
“increase of textual richness, complication, and unification.”
113
Much of the critical work concerning literary synaesthesia has
been done in relation to Symbolism and essentially follows the doctrines of the French symbolists, for whom the correspondence
between the senses themselves as well as between the senses and
reality served as a main theme. The harmony-seeking and unifying
tendencies found in Symbolist poetry are particularly evident in the
second stanza of Baudelaire’s sonnet “Correspondences” from Les
Fleurs du mal (1857):
Comme de longs échos qui de loin se confondent,
Dans une ténébreuse et profonde unité,
Vaste comme la nuit et comme la clarté,
Les parfums, les couleurs et les sons se répondent.
[Like prolonged echoes mingling in the distance
In a deep and tenebrous unity,
Vast as the dark of night and as the light of day,
Perfumes, sounds, and colors correspond.]60
Louise Vinge’s The Five Senses (1975) is one of the most thorough
Scandinavian works on the topic of synaesthesia. She traces synaesthetic connections from antiquity up through the modernist poetry of
Erik Lindegren. Her readings are sympathetic to the intentions of
New Criticism when she seeks to define the effects of unity in complex experiences, seeing them as primarily inspired by mythology
and religion. She comments on Lindegren’s poem “De fem sinnenas
dans“ [The dance of the five senses] (1946):61
att smaka en djupare glömska att gömma
att höra zenit närma sig och katarakten
att känna dina lemmars syn under mina händer
och dina fyrars doft över våra månars gata
60
61
Translation by William Aggeler.
The translation here is most likely by Louise Vinge.
114
[to taste a deeper forgetfulness to hide
to hear zenith approaching and the cataract
to feel the sight of your limbs under my hands
and the smell of your lighthouses over the street of our moons]
Vinge observes:
“By means of the construction ‘to feel the sight … and the smell’
Lindegren condenses three senses into one act of perception; he
complicates, in ‘the smell of your lighthouses,’ the perception even
further—something visible is smelled, and the smell is perceived by
the touching hand. The senses are united, just as the two individuals
are united, in a mystical union.”62
It is interesting to note that a certain theoretical bias governs the
interpretation; however, Vinge is correct to stress the perceptual
force evident in Lindengren’s poem. Modernist poetry frequently
involves things not only as they are, but also as they appear to a perceiving subject.
My goal here, then, is to analyze similar connections found in
Lunden’s work. I believe that her intersensory imagery has to do with
a deeply rooted interest in perception and its bodily source. In the
important yet cautious investigation of the interface between nature
and body, Lunden experiments with the sense modalities and their
various interactions. The focus of this poetical practice is neither a
quest for unity nor a proof of difference, but rather an open exploration of the infinite varieties through which we sense, perceive, and
reflect upon our changing experience of the phenomenal world.
Early Poems
The opening poem in Lunden’s first published collection, f.eks. juli,
is titled “Ur-klang” [Past chimes], a metaphorical expression signifying the double meaning found in a chime as both a sound marking
the present (a clock chime) and a sound that recalls the past (as
62
Louise Vinge, The Five Senses 179.
115
memory). The chime also provides a concrete way to relate the experience of time to the senses and to music.
Ur-klang
Sekund for sekund
kjem eg tikkande fram
av meg sjølv,
framtid er berre
langvisarar, fortid
ein metallisk klang
i klokka.
Eg veit
at langvisarane
slår fast
summen av sekunda,
eg høyrer
at klokka er
umusikalsk. (7)
[Past chimes
Second by second
I emerge ticking
of my own accord,
the future is merely
minute hands, the past
a metallic ring
in the clock.
I know
the minute hands
state
the sum of seconds,
I hear
116
the clock is
out of tune.]
As the opening poem of the collection, “Ur-klang” focuses on resonance as it works through bygone dissonances. I suggest that this
poem may be read as a verbal image of the tonal quality of poetry
itself: past sounds coexist simultaneously with present ticking and
the minutehand’s continual addition carries within it the future.
These sounds comprise a metaphorical melding of life in both time
and space. As such, the poem deals with the capacity of poetry to
express multiple memories without erasing their intrinsic lack of
harmony. It functions as an introduction to the following poems, and
perhaps even to Lunden’s entire poetic project as it demonstrates to
the reader the creation of future sound through the development of
an awareness of the echoes from the past.
The following poem works through a non-harmonic sense mixture, where sight can hear, hearing can see, and sounds are colored.
Om snø
I den svarte snøen høyrest
blå hoste,
kjem alle steg
grå, kryp alle
svarte kattar
kvite,
i den kvite skogen
raknar plutseleg augnelokk,
og du ser kor stilt
det var. (9)
[On snow
In the black snow is heard
a blue cough,
all footsteps
117
gray, all black
cats creep
white,
in the white wood
eyelids suddenly unravel,
and you see how quiet
it was.]
The poem creates a disturbing impression, an effect partly due to its
cross-sensual rhetoric found in its synaesthetic tropes, such as “blå
hoste” [blue cough] and “ser kor stilt” [see how quiet]. Additionally,
the poem contains adjectives that fail to correspond with normal perceptual descriptions, or that are contradictory: “svart snø” [black
snow] and “kryp alle / svarte kattar / kvite” [all black / cats creep /
white].
The musical quality of a poem is primarily connected with the
elements of sound and rhythm. This poem presents these musical
elements as components of a non-harmonic sound space. The trochaic meter of the opening line is interrupted in the next line by another meter; the disrupted rhythm hobbles along. The poetic music
seems to solidify in the final line, yet a change of tense in “det var”
[it was] contradicts the impression that the objects perceived
throughout the poem are actually present in the here and now. Thus,
the temporal structure of the poem is problematized so that the text
simultaneously references both past and present.
The re-encounter of an earlier experience is made possible as the
“raknar plutseleg augnelokk” [eyelids suddenly unravel]. The act of
looking back can then occur because the eyelid no longer prevents
the eye from seeing, yet the metaphoric image behind this opening
of the eye is something both disturbing and painful. In addition to the
implied present action, the past has also changed: it is no longer full
of colliding perceptions; instead, it has become silent. Through these
contrasting temporal spaces, the poem opens a potential competition
betweeen dissonance and silence. Reality’s dependence upon a perceiving subject results in a reality that changes according to shifts in
time, place, and point of view. Even though the poem ends with the
118
possibility for a revised version of the past as the various sounds and
the uncertain gaze are perceived in new ways, the sinister atmosphere created through the imagery of the black snow, blue cough,
and creeping cats survives as the dominant thematic content.
The following poem addresses the subject of memory more
explicitly, as the recollection of a dream:
Då eg vakna
Då eg vakna, var det av
granene, tungt jaga
som sjølve jorda,
og flaumvatnet
på nye og listige vegar,
eg hugsa
ein liten søvn langt inne
i vinden og
ei rusta røyst.
[When I awoke
When I awoke, it was from
the firs, chased
like the earth itself,
and the flood water
in new insidious channels,
I remembered
a small sleep far inside
the wind and
a rusty voice.]
The lyrical subject is split into three parts: a present narrator, a past119
remembering subject, and a past-experiencing subject. The narrator
adds distance to the experiencing subject and also introduces the narrative as a dream. Dream and reality appear as two completely separate worlds, but upon closer examination we can observe that both
spheres are described through metaphors, causing once-distinct differences to become blurred.
The subject is awakened by “granene, tungt jaga / som sjølve
jorda” [firs, hunted down / like the earth itself] and “flaumvatnet / på
nye og listige vegar” [the flood water / in new insidious channels].
The landscape is threatening, but like the fir trees, it is itself also
threatened as indicated through the landscape’s anthropomorphic
traits: “jaga” [hunted] and “listige” [insidious]. The dream in the
third stanza is “langt inne” [far inside] and appears to be located at a
safe distance away from the intimidating outer landscape. However,
the final words, “rusta røyst” [rusty voice], indicate a sound potentially both human and dangerous. The environment remains unsafe,
both inside and outside the lyrical voice.
In all three poems, I identify a fusion of time and space that foregrounds the difficulty inherent in defining boundaries between present and past, here and there. This phenomenon parallels the trope of
synaesthesia, although synaesthesia contains other more specified
qualities and effects. It tends to simultaneously erase and underscore
the expected demarcation between the senses through its semantic
collisions. Compared to the Symbolist use of synaesthesia, Lunden’s
poems utilize the trope as part of a consciously non-harmonic poetics, thus creating friction, tension, and disruption.
A more moderate deployment of synaesthesia is evident in
Lunden’s Inneringa, where the trope is often connected with knowledge as a bodily phenomenon as acts of perception mediate the traditional distance between intellectual comprehension and embodied
awareness:
Hausten set eit bleikt teikn
i sommarens farge, når all lyd
har falle til jorda, tek elvane over
regnet og fører det bort. (33)
120
[Autumn leaves a pale mark
on the color of summer, when all sound
has fallen to the ground, the rivers take over
the rain and carry it away.]
Har ho mørker i kroppen?
Nei, ho har augnevipper
som stryk dagen over
i skugge. (71)
[Is there darkness in her body?
No, she has eyelashes
that stroke the day
into shade.]
Natt i skogen
og ein som varsamt
legg varmen omkring henne
med sin eigen,
ventar heilt til morgonen
på at nattehimmelen skal mørkne
i henne og gå til ro. (84)
[Night in the forest
and one who gently
wraps his warmth around her
with his own,
waiting right until morning
for the night sky to darken
in her and come to rest.]
A sensual plurality—seeing, touching, and hearing—is activated in
these poems in order to describe things in terms of their qualities and
articulate the mind of the girl with the slim body. The synaesthesia
121
evident in the dampened tone concretizes the ways in which poetry
assembles sense modalities in new ways.
Two additional poems from the same collection demonstrate a
slightly different application of the trope. They belong to the last section of the book and describe the subject of the poem revisiting a
familiar landscape. Visual impressions are dominant in the depictions of a sea, a beach, a road beside the sea, and a house. The poetic motifs include rain and sun; old women and a child; flowers,
leaves, and a forest; and oil gravel on the road. The poems focus on
visually perceived objects as well as the relationship between nature,
human beings, and the perceiving subject:
I det dei stig ut av bilen
går ei dirring av lyst metall gjennom kroppen. Det vesle regnet som er,
stikk i bluseryggen. (61)
[As they get out of the car
a tremor of light metal goes through my body. The little rain there is,
stings the back of my blouse.]
Here, Lunden explores the displacement between a sense’s source
and the resultant effects not as a psychological phenomenon, but
rather through the rhetoric of synaesthesia. The expression “lyst metall” [light metal] refers back to the aforementioned car, but as the
metal quivers through the body (and thus becomes, in a sense, subjected to the flesh) a peculiar combination of lightness and metallic
lust occurs.63 Accordingly, the “vesle regnet” [little rain] does not fall
lightly on sensitive skin, but “stikk i bluseryggen” [stings the back of
my blouse], indicating a more forceful strike, like that of a shower.
Stimuli from outside not only touch the skin but also possibly enter
the body itself.
A similar synaesthetic confusion of nouns and attributes is at
work in the following poem:
63
This convergence is more readily apparent in the Norwegian: the Norwegian
word “lyst” denotes both “light” and “desire.”
122
Det blir stummande grønt. Klærne til ei gamal kvinne mørknar og
mjuknar. Ei krykke og ein stav lyser gult. Regnet er varsamt
på veg tett over henne. (62)
[It gets pitch green. The clothes of an old woman darken and
soften. A crutch and a stick glow yellow. The rain is gently
on its way straight over her.]
The first sentence is a variation of the idiomatic expression “stummande mørkt” [pitch dark], which in Norwegian signifies a combination of “mute” and “dark.” A mute darkness is, of course, technically impossible, yet, if we ascribe the observation to a perceiving
subject, it becomes potentially viable. The image may indicate a
darkness so overwhelming that it defies the descriptive capacity of
language, or simply imply that there are no sounds to be heard. In
Lunden’s poetics the muteness is not dark, but green; the darkness
has been displaced to the description of the old lady. Her clothes
“mørknar og mjuknar” [darken and soften]; they literally dissolve
before the watchful eye, an action that leaves the precise interpretive
meaning similarly vague. How do clothes become darker and softer?
I propose that in using this imagery, Lunden does not primarily
intend to describe actual persons and the things. Rather, she instead
indirectly addresses the physical surroundings and the way in which
the environment affects the subject’s perception. We can well imagine the setting sun and increasing darkness and the falling rain that
softens the landscape or covers the windshield as the wipers steadily push it away. Perhaps the yellow glow of the crutch and the stick
even evokes the image of a woman wearing reflectors. At the same
time, another reading may instead focus on the thematic or emotional content underneath the synaesthetic surface, detecting a gloomy or
destructive tone that may imply a sudden or unexpected death.
In these poems, friction and disharmony are not the most significant synaesthetic effects. It is worth noting that the trope points to
the connection between the senses and perception itself. This method
is, in a way, identical to that implicit in Symbolism. Lunden’s poems
produce an effect of richness and wholeness, while also calling atten-
123
tion to perception and the mediating role the body plays in experiencing the world.
The connection between perception and embodiment is clarified
in the poems from hard, mjuk. These poems express the fragility of
the senses alongside a desire for contact and confirmation mixed
with a timid attitude toward words and voices. Accordingly, ambiguity characterizes the individual poems:
Det lette lyset
i han, tynt langs underarmane
knapt høyrleg i halsgropa, og
hendene hennar så plutseleg redd
alt han lever mot huda. (85)
[The easy light
in him, thin along his forearms
barely audible in the hollow of his neck, and
her hands so suddenly afraid
of all his life against the skin.]
The opening expression, “lette lyset” [easy light], mixes distinct
sense impressions: the combination of vision and touch creates an
atmosphere of emotional ease. The “lette lyset” [easy light] is located “i han” [in him]: it appears “tynt langs underarmane” [thin along
his forearms] and is “knapt høyrleg i halsgropa” [barely audible in
the hollow of his neck]. Yet, the woman’s feelings are ultimately
ambiguous. She suddenly becomes afraid, or rather, her hands are
suddenly afraid—perhaps they have touched too much. The poem’s
final line continues the theme of ambiguity. The hands are afraid
because “alt han lever” [all his life]—a startling, uncontrolled vitality—is suddenly apparent in or through the skin itself. However, we
are left with the uncertainty regarding the identity of this skin: does
it belong to her hands, or the man himself? This doubled doubt
(what, specifically, is it about the man’s life that is dangerous? To
whom does the skin belong?) thematically underscores the conflict
evidenced through the synaesthtic topos of the poem: the subjectivi124
ty inherent in embodied perception necessarily precludes the definitive certainty of knowledge.
In Inneringa and hard, mjuk Eldrid Lunden explores synaesthesia, moving beyond its identity as a rhetorical structure and toward
its deliberate use in an integrated philosophical exploration. Lunden
studies the subtle tensions between sensing, perceiving, and feeling
in order to foreground the underlying ambiguity inherent in existence. Focusing less on the surrounding things and landscapes than
on the individual’s attitudes and experiences of them, these poems
stress how Lunden’s modernist aesthetics represent a fundamentally
phenomenological approach.
Later Poems
In Lunden’s most recent book, Flokken og skuggen (2005), we
encounter a heightened use of synaesthetic expressions, which helps
to flesh out the theme of perception, particularly in terms of a
dynamic between presence and absence.
The first section of the book is called “Varmen i dyresporet” [The
heat in the animal’s tracks], a poetic expression of something that,
more abstractly, may be identified as the presence of absence. The
animal, no longer physically present, is instead evoked through the
traces of its passing: the warm tracks, still visible, offer up the past
presence of the beast. This absent presence is intriguingly challenging. Is it possible to touch a track and feel heat? Technically possible, yes, but that possibility is undeniably hypothetical and quite
unlikely for the majority of the present human population. This
hypothetical quality gives the word “Varmen” [the heat] a figurative
meaning in addition to the literal. In other words, heat is not only
something perceived by the senses, but also serves as a metaphor. As
such, the heat in the animal’s tracks exists as something more than
pure sensation; it simultaneously signifies an experience that lies
outside the perceptual powers of the senses and instead is accessed
on a deeper, linguistic level. This experience is one that can only be
expressed through language: it is in language that we find the rhetorical structures and symbolizing processes necessary to approach the
125
ontological and significative paradoxes and problems inherent in our
human experiences.
Skuggar i snøen
i grålysinga. To dyr ute på sletta
eg står i vindauga
i snøen i det lydlause auget (9)
[Shadows in the snow
at dusk. Two animals out in the open
I stand at the window
in the snow in the soundless eye]
The poem circles around the visual: it ultimately concerns the act of
seeing, and it opens up a field of vision through shadows, soon identified as two animals. The lyrical subject stands at the window,
watching the animals. Alliteration and assonance unite the elements
of the poem, and the repetition of the word “snøen” [snow] along
with the similar sounds in “vindauge” [window] and “auge” [eye]
(approximated in English through the rhyme in “window,” “shadow,”
and “snow”) create an intimacy between the one who sees and the
observed object. The sense of hearing is brought into the poem at the
end through the synaesthesia “det lydlause auget” [the soundless
eye]. However, there is no sound to hear, only silence; therefore, the
synaesthetic effect is more concerned with highlighting the silence
in connection with sight—as if it were an absence—than introducing
a new sense quality. In the end, it accomplishes both tasks.
The shadows in the poem are not directly depicted as the shadows
of the two animals; instead they are the visual trace of the animals
visible before they have been identified as animals. The shadows
remain in the snow. In the morning light we perceive the shadow as
a visual phenomenon that creates a contour against the white snow.
126
This contour remains out of focus due to the obscure quality of the
light that appears on the threshold between night and day. Hence, the
poem—and the book—introduce a gaze directed toward an object,
“To dyr ute på sletta” [Two animals out in the open], but they also
underscore the way in which the object is seen. This dual investigation of the gaze is achieved by placing the observing eye in front of
a window in combination with the changing description of the animals: first as shadows, and later as themselves. The last line, “i snøen
i det lydlause auget” [in the snow in the soundless eye], continues to
elaborate the theme of uncertain perception as it is unclear from the
text who, exactly, is standing in the snow. Is it the animals or the perceiving subject? Furthermore, the location of the snow itself is put
into question—is the snow actually outside in the open or is it instead
an interior phenomenon (the softly obscured inner eye)?
In a continuation on this motif, Lunden introduces the act of
speech while underlining the problematic connection between observation and language.
Varmen i dyresporet. Skuggen
som flimrar
Det finst noe å seie
Og det finst
noe som vil vise seg (13)
[The heat in the animal’s tracks. The shadow
flickering
There is something to say
And there is
something that wants to show itself]
The perceived phenomena in the first part of the poem function as an
argument for the conclusion drawn in the second part, which twice
stresses that “noe” [something] exists. This “something” is not
defined, but remains shimmering in its indistinct conceptualization,
127
flickering like a shadow and warm like a track. Again, the perception
of the object is emphasized rather than the object itself. The poem
insists that this “something” can be verbalized (an act that implies a
previous perception and/or conception) and a subsequent, although
not necessarily connected, appearance. The white space—the visual
gap—between the two segments of the poem should not be overlooked: it produces a verbal and spatial silence, a pause and an open
space, between observation and reflection. The poem may be read as
a metacommentary on the volume as a whole as it expresses and
defines a problem for discussion within the framework of a specific
intention. The task at hand is to represent, with words, phenomena
that exist as sensations, memories, and experiences, albeit without
definitive existential contours. Many surprising aspects of this
objective surface in the following poem:
Lytteøvelse mot snøen
Noe pirkar i den manglande lyden
Og så eg som nesten aldri har sett bjørn!
Berre bjørnejegerar (14)
[Listening test, against snow
Something is scratching in the missing sound
And I who have hardly ever seen a bear!
Only bear hunters]
The poem investigates the silence in an act identified as a “listening
test.” Sound would seem to be absent (the silence in which the listening test takes place), yet still conceptually present, though “objectified”: something scratches in it. To scratch in the missing sound creates a double paradox, since scratching in a sound is physically
impossible. Furthermore, the sound is specifically identified as
“missing” and therefore doubly lacks the substantiality that would
128
allow it to be subjected to a scratching session. I interpret Lunden’s
rhetoric here as an attempt to verbalize a specific feeling that reflects
the sensation of a sound that can be perceived without being heard.
This paradox may indicate that a sense of reality is possible without
the presence of any perceived objects; an experience may be real
even if nothing is being sensed, as if it takes place in the sensorydeprived lack or void.
The final two lines read somewhat like a riddle, and at first glance
they appear to have little to do with the rest of the poem. However, a
thematic connection between the sections of the poem remains: there
may be tracks from a bear in the snow. There is an underlying connection between the present-absence complex of the animal track in
the snow and the scratching at a missing sound. Indeed, the snow
itself would silence the sound of the bear moving across the land
while simultaneously witnessing the physical trace of the same
movement in the track. There is also a perceptual link between the
lines that can be connected to the tension between the sensed object
and the sensing subject. This link deals with a change of viewpoint
from a missing object (the bear) to another, observable object (the
bear hunters). Just as the thematic pairs of presence and absence,
silence and sound, and embodiment and concept promote an interpretation that favors indeterminacy, this shifting viewpoint likewise
foregrounds the unknown (and ultimately unknowable) indentity of
the observing eye. This ending provides the poem with a lightly
comic touch that mitigates the intimidating experience of perceiving
something that is not there.
There are, not surprisingly, several sections in Flokken og
skuggen that imbue the perception of a missing or absent object with
a far more alarming content. The bear connotes the qualities of
strength and danger, albeit they are not manifest to any great extent
in the poem discussed above. A more current, political example,
however, develops this increasingly dangerous thematic.
17.09.01
Bin laden, bin Laden, bin Laden … summar det i
den stille septemberskogen
129
den vesle lyden som isar
igjennom er ikkje ein ny type mobiltelefon. Det er
ein fugl, tenker eg og merkar hovudet snu seg
langsamt etter sin tanke (25)
[17.09.01
Bin laden, bin Laden, bin Laden … buzzing
in the silent September woods
the small sound icing
through is not a new mobile phone. It’s
a bird, I think, and notice my head turning
slowly following its thought]
The dangerous name, bin Laden, is obtrusive with its repetitive,
humming presence. The first line mimes the dial tone, along with its
frightening associations. It occurs in stark contrast to the peace and
quiet of the September forest evoked in the following line. By way
of the synaesthetic expression, “lyden som isar” [sound icing], the
listening ear becomes associated with something cold. The sound
replicates the sensation of coldness and the sound of attacking
arrows though its repetition of the sibilant “s.” When viewed objectively, these sensations have nothing to do with the sound itself, but
rather connect thematically with bin Laden.
This fact is acknowledged when the sound is rejected as being a
noise from a new type of cell phone and when the lyrical subject
finds a pleasant explanation: a bird! Perhaps this rationalization is
plausible, yet the fear remains, and the subject’s thoughts turns slowly toward this fear. On the following page, Lunden describes these
thoughts more extensively, all of which concern Afghanistan.
As we can observe, Lunden foregrounds the manner in which the
intellectual response emerges before the physical reaction, which is
thereby secondary. The poem questions the temporal succession of
events in at least two ways: there is the repetition of the name, puls-
130
ing like the dial tone, which, through the content of that name, creates associations with an international terrorist, otherwise absent.
Perhaps the tone actually does originate with a bird? The relief at this
consideration evokes a bodily reaction and the head literally turns,
following its thought to the likely physical location of the object of
its thought. In both cases, Lunden describes a process contrary to our
usual expectations, namely, that an object provokes a perception that
in turn creates a thought. Instead, we have the poeticized practice of
the opposite process. The poem demonstrates that a strong experience is enough not only to color the perception of completely different objects, but also to entirely dominate this perception. The head
that slowly turns toward the thought reminds us of the need to accept
this knowledge.
A much quicker event is presented in this short poem, almost
haiku-like in its verbal compactness.
November
Fuktig motlys
Det nakne treet. Og det vesle dyret
som plutseleg fer til topps
mellom greinene (33)
[November
Damp glare
the bare tree. And the small animal
suddenly scrambling to the top
among the branches]
Here the synaesthetic expression “fuktig motlys” [damp glare]
evokes a wealth of sensual connotations that center around the perception of the object: a small animal advancing at full speed to the
top of a naked tree. “November” suggests a dark and cold season,
and the damp glare expresses the combination of rain and sun in a
remarkably concrete and physical manner.
131
Into this frame, which is at once visual and tactile with a calmness commonly associated with that of the still life, Lunden places
her small animal and thus gives the image a sudden glimpse of life.
Without explicitly naming it as such, the poem creates the image of
a gray-brown squirrel with quick movements and a bushy tail. The
poem forms a pure image of nature, but it also lends itself to a continued reflection on poetics. This aesthetic dimension surfaces
through the poem’s synaesthetic imagery: the damp glare also connotes the image of an oil painting or a saturated watercolor, each
retaining the quality of wetness. Perhaps this interpretation stretches
the text too far, but it does point to an integral quality of verbal language that arises when a blending of senses occurs. In other words,
synaestheic expressions, in their unnatural juxtaposition, open up
language beyond its conventional interpretive possibilities. The outer
reaches of a word’s denotative and connotative power come into play
in the logical gap that emerges in the synaesthetic collision. These
perceptual interactions demonstrate how it is possible to blur the distinctions between the described objects to such a degree that it is difficult to ascertain whether they are, in fact, signs or reality.
The next poem extends Lunden’s probing by directly focusing on
how to differentiate between such diverse modes of appearance.
Noe skin uforklarleg. Mellom avblomstra skuggar
som raslar langs stiane. I det kjølege auget som
rører auget. Og vi har lenge ant det. At vi ein gong
skal nå eit punkt der vi ikkje riktig maktar å skilje
det samtidige frå alt som er samtidig. Vinteren kan
komme. (34)
[Something is shining inexplicably. Between unblossomed shadows
rustling along the paths. In the cool eye that
moves the eye. We have long suspected this. That we at some time
will reach a point where we cannot quite distinguish
the contemporary from everything that is contemporary. Winter may
set in.]
132
Like the small animal running through the branches, this poem also
focuses on something that occurs in an open, undefined space, something that glimmers mysteriously between the shadows of faded
flowers. The poet has created a magical spot that appeals to the readers due to its concrete and recognizable description of passing time.
Logically, the faded shadows are impossible to see. This impossibility is perhaps the presence that shines between the lines of the poem.
Indeed, the shadow in this context becomes an image of the flower
that once was there but is no longer perceived, a construct similar to
that of memory. Moreover, the synaesthesia widens the space of perception. Shadows rustle along the tracks and thus they can also be
heard in addition to being seen. Indeed, it seems as if the flowers
continue to live in memory as sound rather than the expected image.
The link to memory is strengthened as the text continues, mentioning something that “vi” [we] have assumed for a long time,
namely, that it will be difficult in the future to distinguish “det samtidige frå alt som er samtidig” [the contemporary from everything
that is contemporary]. Consequently, the poem juxtaposes three temporal dimensions by pointing both to past times and also to the
future, ultimately finding the present to be indistinct and undifferentiated. It is most likely that this imagery refers to the shadows, which
can be distinguished from the flowers themselves only with difficulty as both the perception and the memories demonstrate a similar
strength.
The future-oriented perspective is also evident in the reference to
the approaching winter. The faded shadows indicate the approaching
winter, which lies as a hidden prophecy among them. Not only can
these shadows be seen, they can also be touched. This tangibility is
evidenced through the cold eye and its presentation in a loop-like
sentence: “I det kjølege auget som / rører auget” [In the cool eye that
moves the eye]. Lunden makes use of this expressive construction
two times; twice words are repeated and the sentence proceeds to circle back on itself, biting itself, as it were, on the tail. This structure
creates interpretive opacity on one level, but on another, it becomes
a significant echo of the poem’s claim that the faded flowers are
impossible to perceive without simultaneously remembering both
133
their past blossom and their future death in the approaching winter.
In this way, the poem demonstrates how perception unavoidably mingles with both intangible memories and concrete experiences.
Finally, let us turn to a very short poem that refers back to the previously mentioned linguistic issue (“Det finst noe å seie” [There is
something to say]), albeit in a different manner.
Universets
diskurs
i ein tørr liten lyd av spytt (76)
[The discourse
of the universe
in a dry little sound of spit]
There is a vast abstract perspective that opens up with the words
“Universets / diskurs” [The discourse / of the universe], however,
this openness suddenly contracts into a concrete “liten lyd” [little
sound]. In other words, the poem covers a large spatiality with very
few words. The first two words reference well-known scientific language, while the rest of the text takes place in poetic expression.
Again, it is interesting to examine how the synaesthesia functions
in the text. The expression “dry little sound of spit” juxtaposes several sense categories, notably “tørr” [dry] and “spytt” [spit], which
belong to the tactile sense (but intriguingly convey opposite qualities), and “lyd” [sound], which belongs to hearing. Additionally, we
encounter a somewhat synaesthetic anomaly in the phrase “liten lyd”
[little sound]: a sound occurs through time and thus short, rather than
little, would normally be used to convey a quantitative temporal
quality. Alternatively, sound is scaled in terms of volume as high or
low. This scaling, however, is again subtly distinct from the spatial
concepts of big and little. To summarize, “ein tørr liten lyd av spytt”
[a dry little sound of spit] is an impossible phenomenon, yet, as a
characteristic of “Universets / diskurs” [The discourse / of the universe] perhaps this aporia is appropriate. The poem transforms an
abstract phenomenon into a concrete one, managing to create a sen134
sual language, while simultaneously tending to its mental and epistemological dimensions.
In her most recent collection, Lunden develops her synaesthetic
rhetoric into novel, subtle forms. Her interest in the relationship
between sensing, perceiving, and understanding the world by bodily
means is broadened into an investigation of the space where phenomena and feelings both exist and do not exist, as, for example, in
memories and anticipations. The poetic expression also evokes
absence in terms of something missing or lost that is also, alternatively, present.
Poetry of Perception
The senses Lunden commonly evokes in her work include sight,
hearing, and touch; smell and taste are somewhat less present. This
preference is in line with a generally accepted differentiation of the
senses that ranks vision and hearing as “higher” and the others as
“lower.” This hierarchal thinking has been explained by the fact that
the higher senses can perceive at a greater distance, while the lower
senses require the object to be closer to the body.64 Nevertheless, I
believe that Lunden’s poems demonstrate a modification of this convention. In her poems, the synaesthetic tropes are intimately integrated in an exploration of the vague yet essential interface between perception and knowledge, sensation and meaning. In this exploration,
apart from differences in frequency, differences in aesthetic quality
are hard to detect.
Essentially, Lunden’s synaesthetic tropes participate in poetic
explorations of perception, representation, and thought. As such,
they generally operate as both a challenge to, and a transgression of,
familiar categories of knowledge. The effect of various perceptual
interactions is chiefly the expression of logically inconceivable phenomena and conditions; thus, they reveal the indistinct borders of
experience as well as a dimension of understanding that refrains
from well-defined description and rational explanation. However,
64
Cf. Erik Steinskog, “Being Touched by Art. Art and Sense in Jean-Luc Nancy.”
135
they fundamentally belong to our bodily and mental approaches to
the phenomenal world.
In the first volume, f.eks. juli, the synaesthetic expressions tend at
once to both erase and emphasize the demarcation between the senses. The poems in Lunden’s first book include the trope in a sort of
disharmonious poetics, thus creating friction, tension, and disturbance. In Inneringa and hard, mjuk, disharmony is not the most
important effect of synaesthesia; instead, the trope points to the connection between senses and the phenomena in a more fundamental
way, thus calling attention to perception and the way we experience
the world through the body. Lunden’s Flokken og skuggen, is a
sophisticated exploration of the various possibilities and effects of
synaesthesia—accordingly, one-dimensional readings necessarily
fail. Extensive use of synaesthetic expressions is a part of Lunden’s
broader exploration into questions of perception, and as implied by
this intention, the poems investigate the premises of memories,
knowledge, and expectations. Eldrid Lunden’s synaesthetic imagery
is intertwined with a profound and heightened interest in perception
and its bodily preconditions and intellectual implications.
136
5. Parody: Long Ears and Naughty Lips
I want to end my reading of Lunden by foregrounding an aspect of
her style that has appeared in the preceding chapters, but never as the
focal point: the humor that no reader—or indeed listener—can avoid
noticing. I have touched upon Lunden’s use of humor several times,
most notably when a poem hovers between the modal extremes of
sincerity and amusement. In such cases, humor unsettles the text,
making the reader uncertain as to its meaning. That is, of course,
exactly its intended effect and part of what makes Lunden’s humor
such an intriguing quality in her writing. But there is more to
Lunden’s poetic laughter. To further this investigation into the significance of Lunden’s humor, I will discuss several poems from Slik
Sett.
Body Talk
Introducing a motto from Nietzsche’s Götterdämmerung [Twilight of
the Idols] (1889), Slik Sett positions itself as philosophy, mythology,
and comedy: “Jeg finder et slags humor i dine ører, Ariadne, hvorfor
er de ikke endnu længere?” [I find a kind of humor in your ears,
Ariadne, why are they not even longer?]. Henri Bergson writes in his
essay on laughter that comedy balances between art and life.65 This
is indeed an apt description of Slik Sett. But the question of humor
and humorous effects is difficult; for example, the fact that a text
may be humorless when read to oneself and yet strikingly funny
when listened to aloud, problematizes the nature of textual humor.
Lunden’s poems simply are funnier when the poet herself reads them
onstage than when read slowly by myself in my armchair. The body,
the voice, the author’s intentions, and the collective thrill of the audi65
Henri Bergson, “Laughter.”
137
ence certainly enhance the humorous dimensions of a complete performance of a poem.
The humor begins in Slik Sett, as noted above, with Ariadne’s
ears, which according to Nietzsche (or rather Dionysus) are not long
enough. The fact that the body and its physiognomy serve as main
comic sources is well known, as is the fact that the occurrence of
deviant proportions and bodily deformations often are appropriated
to serve comic sensibilities. “Now, certain deformities undoubtedly
possess over others the sorry privilege of causing some persons to
laugh,” Bergson writes in a partial explanation of the effects of an
intensification of ugliness.66 Nietzsche’s text also invokes another
law of laughter, one emphasized by Mikhail Bakhtin in his works on
medieval carnivals, namely the fact that a combination—and permutation—of the high and the low invites ridicule.67 In this case,
Nietzsche addresses the mythic persona of Ariadne with an unexpected question regarding her long ears (instead of her intelligence,
longing, sorrow, etc.).
Ariadne’s ears exemplify burlesque humor in Lunden’s text, an
identification that falls outside the generally accepted tradition
regarding Ariadne. However, Ariadne’s thread may be read as an
analogy to the humorous undertone in Slik Sett. It exists as does
background music, not always audible, not easily described, and it
does not immediately foreground the ridiculous. Lunden’s humor is
subtle and refined. It does not force itself onto the reader, causing
roars of laughter, but rather it is understated and slightly ironic. Her
humor acts as an intellectual mode associated with a playful and
unrestrained attitude toward the world. It does not laugh at someone
with viciousness and pride; it does not quite laugh with someone
either—instead it utilizes a finely tuned sense of humor in order to
cast a fresh light upon something from a slightly removed distance.
This humor serves as an embedded resource in the perspectival strategy called “slik sett” [seen that way].
The following prose poem contains a warm humor; it also develops laughter and sight as explicit motifs:
66
67
Bergson, “Laughter” 75.
Mikhail Bakhtin, Rabelais and His World.
138
Dei tre vandrar omkring i gammal-nytt butikken
og finn rare ting som berre kan bli rare når tre par
auge ser samtidig. Sjå her er glashøner! Og kva med eit
glasauge? Plutseleg kjøper den eine kvinna eit stort
halsband av glasperler, og alle tre ler hjarteleg.
Mannen bøyer seg over kvinna med halsbandet og dei blir
ståande lenge og snakke om glasperler. Køyr forsiktig!
seier han med låg røyst til den andre kvinna i det ho er
på veg ut døra, og ho høyrer at han har fått eit snev av
optimisme i stemma (284)
[The three are browsing in a second-hand shop
finding odd things that only become funny when three pairs of
eyes see them together. Look, glass pussycats! And what about a
glass eye? All of a sudden one of the women buys a huge
necklace of glass beads and they all laugh heartily.
The man bends down over the woman with the necklace and they have
a long conversation about glass beads. Drive carefully!
he says in a low voice to the other woman as she is
on her way out of the door, and she hears that he now has a touch of
optimism in his voice.]
The text narrates a miniature version of a triangular love drama,
reminding us of the fact that laughter often goes hand in hand with
lust—and perhaps kills lust, too! Two women and a man enjoy themselves in a second hand goods store, discovering odd items that offer
them child-like pleasure. Glass pussycats! A glass eye! These objects
serve as metonymic representations of the characters and the erotic
emotions that resonate between them. Immodest and impulsive, one
of the women buys an entire glass necklace, symbolizing an almost
insatiable desire, as if she cannot possess enough of the odd items.
The man responds to her behavior by leaning over her and talking
with her a long time. The other woman leaves and the man urges her
to drive carefully. She notices that he has an optimistic voice, and the
reader shares her feeling that love is in the air.
Lunden writes a humorous poem that examines how laughter
139
both liberates and hints at an eroticized game. The diction of the text
is quite neutral, but the emotional states of the characters are made
apparent through the various points of view and their expressive language. The glass objects and beads join in a metaphoric function that
alludes to sight and observation—“rare ting som berre kan bli rare
når tre par auge ser samtidig” [odd things that only become funny
when three pairs of eyes see them together]—at the same time they
become fetishist objects that absorb and reflect bodily desire. The
traditional motif of rivalry in the love triangle appears to be absent,
but, of course, that option still exists. Perhaps the man will maneuver the other woman away in order to return to her later. His optimistic voice could for that matter be matched with the anticipatory
happiness of a promise of things to come.
The glass pussycats [in Lunden’s Norwegian text: the glass hen]
are perhaps not quite innocent, either. In another poem, Lunden
challenges the reader by stating that not everybody knows the
meaning of the word “høne” [hen]:
Der finst skuggar og der finst skuggar som
aldri vert framkalla
Som f.eks. å reise ein tur ut i provinsen
og oppdage at ein der ikkje anar
kva ordet høne betyr (309)
[There are shadows and there are shadows that
never get developed
Like e.g. taking a trip into the provinces
to discover that they have no idea
what the word pussy means]
Once again, the poet reverses our common assumptions. It is exactly
in the countryside that we expect people to be familiar with hens. The
inversion calls attention to the underlying humor involved in the scenario, where the country inhabitants of course readily recognize a hen,
140
but not the word hen—in Norway a term for female genitalia. Implicit
here is the fact that the word—to the less un-knowing—may have
additional meanings other than the lexical (which is a bird that lays
eggs and cannot fly), and that this other meaning obviously has something to do with the glass hen that played such a stimulating role in the
play between the shoppers in the previous text. Lunden’s poem presupposes a vulgar ambiguity in a word and a certain signification in
the word “hen” that the poem alludes to. If anybody is made fun of in
this case, it is not the inhabitants of the countryside, but rather us—
the readers—who needed their ignorance in order to discover our own.
High and Low
“Words are a plastic material with which one can do all kinds of
things,” Freud states in Jokes and Their Relation to the
Unconscious.68 Lunden takes Freud at his word in the following two
poems, which are not directly witty, perhaps, but which play with an
implied eroticism in amusing ways. Both poems use a motif taken
from the polar wastelands, and belong to the section “Professor
Rubeks siste utsikt” [Professor Rubek’s last vintage point]. The first
one alludes to Ibsen’s drama Når vi døde vågner [When We Dead
Awaken]:
Professor Rubeks draum var eit skip som gjekk
heile kysten rundt i ei reise. Ei leppe
kring Nordishavets kant. Krølla (315)
[Professor Rubek’s dream was a ship that sailed
round the whole coast on one voyage. A lip
round the rim of the Arctic ocean. Curled]
In another context, Eldrid Lunden rewrote the drama into a comedy
in which she included quotations and characters from Ibsen’s works.
The title has been changed from Når vi døde vågner to
68
Sigmund Freud, Jokes and Their Relation to the Unconscious 34.
141
Spøkelsessonate i tre deler [A Ghost Sonata in Three Parts].69 In the
tragedy of the drama, Lunden goes a step further than in the poems
in using parody, and the interpolation of today’s slogans into Ibsen’s
high style language produces collisions both harsh and comic.
Maja’s song of freedom, for instance, is in Lunden’s version crude
and tasteless, serving as a rather sharp remark aimed to silly girls in
contemporary societies: “Jeg er fri, jeg er fri, jeg er fri / min trengsels
tid er forbi / Jeg knuller også, og da blir jeg / enda mer fri” [I am free,
I am free, I am free / my time of trouble is over / I fuck, too, and then
I am / even more free].70
Sexual hints are even more evident in the sonata than in the
poems: they confirm the previous impression of erotic undertones.
In a stage direction full of extravagant descriptions of exotic food
and drinks, we hear of “små marsipanfugler med grønne isnebb, og
fjærdrakt i frekk leppe-rosa” [small marzipan birds with green icy
beaks and a naughty lip-pink plumage] along with “gammeldags rips
med korianderkrydder i pervers vase” [old fashioned redcurrant with
coriander in a kinky vase].71 This is undoubtedly the same impertinent lip that we observe in the poem: “Ei leppe / kring Nordishavets
kant. Krølla” [A lip / round the rim of the Arctic ocean. Curled].
The second poem is similar in its cunning combination of eroticism and geography:
Polen som eit brusande kvitt skjørt kring
magnetnåla
Å krabbe fram under polkanten ein dag, plutseleg
som kvitebjørn kong Valemon (316)
[The Pole like a frothy white skirt circling
the magnetic needle
Crawling out from under the rim of the pole one day, suddenly
like the Prince Valemon, the white bear.]
69
Originally published in Lisbeth P. Wærp, ed., Livet på likstrå: Henrik Ibsens
Når vi døde vågner [Life Lied Dead: Henrik Ibsen’s When We Dead Awaken].
70
Lunden in Wærp 268.
71
Lunden in Wærp 265.
142
The poem contains a relatively clear analogy to the cover photograph
of Slik Sett, where a black fountain pen hovers autonomously over a
white, curly cloth or napkin that, by association, evokes a small
mountain covered by snow. The background is dark and the pen fails
to cast a shadow, thus the picture appears rather sterile and formal.
In contrast to a controlled environment as evident in the photo,
the poem lets loose its energies: the skirt is full of ruffling and someone is crawling forward from “under polkanten ein dag, plutseleg”
[under the rim of the pole one day, suddenly]. Someone has paid a
visit under the skirt. And someone has been out with the white bear.
The magnetic needle stands seemingly fixed and without vibrations,
but everything that happens around it is excessive, out of control.
The myth of the pole as a site of stability is ruptured. The pole is not
a localizable point with firm borders, but rather a ruffling skirt. Its
edge is not a clearly demarcated line, but rather a place where hidden things suddenly, unexpectedly, turn up. The white bear is—in a
psychoanalytically inspired interpretation at least—a friendly, but
also frightening animal that stands for the desired male, while the
fairytale symbolizes the princess’s struggle to accept her own mature
sexuality. In sum, this poem produces a playful game with a pole, a
magnet needle, and a bear—seemingly innocuous until we recognize
the underlying uncontrollable powers that cause these things to
become charged with a sexualized significance.
Lunden’s style very often hovers between sincerity and comedy,
and sometimes we can observe how her humor serves to dissolve or
negate the gravity of the subject matter. Often Lunden lets the text
take an unpredictable and sudden turn that is seemingly meant to
loosen up a stern atmosphere. Still, the serious undertone is never
completely eradicated, and may even reappear with sharper contours
in the light of humor.
Lever noen eit bortkasta liv?
Elskar noen med ein bortkasta kjærleik?
Burde desillusjonane i alle fall ta seg saman
og bli litt meir presise?
143
Om det hadde vore han som stod for tur
ville han bestilt eit nedrykningsspøkelse i full
størrelse, med vid opne auge, tenkte han (303)
[Does anyone live a wasted life?
Does anyone love with a wasted love?
Should disillusions at least pull themselves together
and become a little more specific?
If it had been his turn
he would have ordered a ghost, life size
to haunt him with disrating,
with eyes wide open, he thought]
On a first reading, we may think that the sincerity of the poem is presented through the three introductory questions and that the humor
is condensed into the single phrase “nedrykningsspøkelse” [ghost of
disrating] and its accompanying story. But things are in actuality
more complex. The vast and difficult questions are already contaminated by the use of words that break with solemn rhetoric, such as
when the word “bortkasta” [wasted, literally “thrown away”] is used
in reference to life and love and when the question is asked whether
illusions should “ta seg saman” [pull themselves together].
Clearly, Lunden asks existential questions: “Lever noen eit
bortkasta liv? / Elskar noen med ein bortkasta kjærleik?” [Does anyone live a wasted life? / Does anyone love with a wasted love?] It
should be mentioned that the poem is placed within a section entitled “Deilig, deilig var livet / ved Taunitzer See” [Lovely, lovely was
life / by Taunitzer See], which alludes again to Når vi døde vågner.
The basic problematic of the drama is therefore an important context
to Lunden’s work here. As we know, Ibsen’s play depicts a man and
artist who reflects on his life with regret and doubt, and a love that
was not allowed to develop. It was instead—according to the
woman’s perspective—thrown away. Both characters are disillusioned, but the poem asks how seriously we are to take this disillusion. Should they not just pull themselves together and define their
144
troubles? The word “nedrykningsspøkelse” [ghost of disrating] in the
second section originates in sport journalism and indicates the threat
to soccer (and other) teams of being knocked out of the top leagues.
Lunden inverts the metaphor to a literal meaning, creating several
comic effects in the process. Not only is the ghost “bestilt” [ordered],
but it also has “vid opne auge” [eyes wide open].
Perhaps there is a possible connection between the two situations,
the drama and the sport competition. Rubek and Irene fall from the
top of a mountain in an avalanche that echoes the image of other
existential falls and setbacks. To be confronted with an ordinary
“nedrykningsspøkelse” [ghost of disrating] is in that case a more
banal version of their pathos. This man is not a victim of destiny or
divine powers; he orders the ghost himself! Maybe Lunden’s concern
is to point at the grotesque difference between those themes that
occupied Ibsen’s characters, and the trivial concerns surrounding
modern existence. The smoldering humor, in the end, does not disconnect itself from the serenity, and the contrast between the dream
and the tragic fall—between the fear of a wasted life and the trivial
media messages—are so immense that the poem remains hovering in
dissonance, flanked by the discrepancies between now and then,
between dramatic pathos and popular sport jargon. The humor does
not relieve or harmonize this dissonance, but rather strengthens the
recognition of the powers of illusion—and the necessity of disillusion.
Poetry of Parody
I have called this chapter “Parody”; not only because it fits nicely
with my other P-titles! In Lunden’s work a tendency to parody is evident all the way from her first volume, up until her latest one so far.
Imitations of, and allusions to, other literary works and events, such
as readings, achieve a comic effect. Yet, there is also a strong ongoing discussion with theoretical concepts and ideas, which often turns
comical. The issues subjected to laughter are multiple, and the same
goes for the methods and manners by which parody operates.
This fact inspires me to consider humor as an essential part of the
145
aesthetics in this poetic universe. On the one hand, humor is a style,
a way of loosening up, perhaps of escaping sincerity when things
become too serious and difficult. We recognize the burlesque, the
bodily effects, as well as the often tremendous distance between high
and low. On the other hand, humor supports a poetics, a hermeneutic conviction that opens a gap within language itself, a hiatus that
butts against harmonious solutions and permanent truths. There is a
strong theoretical and political dialogue in Lunden’s texts, but also a
tendency to disturb and challenge it by jokes, puns and enigmas.
The comic dimensions of Eldrid Lunden’s poetry are ultimately
difficult to identify and to interpret. Certainly, it is the very logic of
humor itself to shatter any prejudice that we might have of a complete and stable meaning of an artistic utterance, and Lunden’s poetry is exactly a kind of discourse that rejects any attempt at confirming conventions by way of conclusive arguments. It is a restless
engagement in social phenomena, cultural expressions and intellectual seriousness, where the humor again and again insists on seeing
things differently.
146
Post Script
The book title, Dialogues in Poetry, is on the one hand a concrete
and practical indication of the intertwined voices in this project. I
have read the poems and tried to offer in-depth and relevant interpretations of some of them as well as of Lunden’s entire poetical work.
Annabelle Despard has translated the selected poems from
Norwegian into English, in itself an interpretative and dialogic
undertaking. We have communicated extensively about each other’s
suggestions and sketches, and also considered the challenges that
arise when we try to bridge cultural and linguistic barriers.
On the other hand, the title is an argument in favor of an understanding of Lunden’s poetry as a basically dialogical discourse.
Contrary to some of the critics, who emphasize the enigmatic aspects
of Lunden’s way of writing, I have foregrounded the intrinsic communicative energy that in various ways saturates her aesthetic enterprise. Let me conclude by connecting this thesis to the thematic
structure of the book, and discuss my point in relation to each topic.
The political dimension in Lunden’s work is obvious, but as political art, the poems are not unambiguous and simple expressions of certain values and ideological preferences, or direct descriptions of social
injustice. Instead, they discuss implications of policy, such as power,
violence, and dominance by means of a performative voice appealing
to the reader’s own conscience and decision. Also, the feminist
engagement is strong; bereft of clichés and over-simplicity, the poems
recurrently investigate various historical practices in representations of
femininity and female identity. Deeply embedded in this thematic is an
appellative intentionality that aims at questioning gender inequality.
Dialogic traits in poetry are closely tied to rhetoric, and typical
means of involving the other – the real reader or an implied ”you” –
are direct addresses, questions, staged discussions, or a kind of talk
or chatting as if a listener were present. In her texts on places,
Lunden’s lyrical I not only talks about, but also to buildings, grave147
stones, church furniture, archaeological remnants or fictive persons,
thus provoking an animation of dead things. This is most certainly a
kind of thinking aloud, or at least a hypothetical communication that
aims at openly verbalizing and inviting a discussion of the meanings
of places.
A similar feature is observable in the picture poems, where the
beholder simply confronts the persons portrayed with her questions
and thoughts, or even summarizes a dialogue between them. Visual
representations may, moreover, be considered as dialogue partners in
the textual genre ekphrasis, which is a more or less free description,
interpretation, or discussion with an image. In Lunden’s case, the
dialogic structure of the ekphrastic poems is usually quite evident,
even if the paragone effect, which means that the text tends to dominate the visual work, is unavoidable and even defines the genre.
Less obvious is perhaps the dialogic poetics in texts regarding
perception and bodily experience. This phenomenological aspect of
Lunden’s poetry is probably at the same time the most intimate and
the most philosophically sophisticated part of her work. Still, I find
it useful to think of the transformations between different senses, as
in synaesthetic tropes, and between senses, perception, and thought,
as a dialogue. Much in the same way as Mikhail Bakhtin defines the
novel as a dialogic genre based on a co-presence of different voices,72
I will suggest that poetry – and definitely Lunden’s poetry – is a site
where not only different voices but also different ways of perceiving
and understanding the world through senses are explored as a dialogic phenomenon.
Finally, the ludic quality in Lunden’s texts is of course a mode of
expression that requires a listener in order to succeed. Poetic laughter does not occur in a void. But parody also represents a dialogic
play with other texts and artistic objects. It therefore supports the
overall impression that this poetry is an answer to a call, a response
in a situation where someone is spoken to, and a different voice.
Lunden’s poetry takes part in a mixture of dialogues – intellectual,
artistic and popular.
72
Mikhail Bakhtin, The Dialogic Imagination.
148
Bibliography
Works by Eldrid Lunden
Poetry
f.eks. juli. Oslo: Det Norske Samlaget, 1968.
Inneringa. Oslo: Det Norske Samlaget, 1975.
hard, mjuk. Oslo: Det Norske Samlaget, 1976.
Mammy, blue. Oslo: Det Norske Samlaget, 1977.
Gjenkjennelsen. Oslo: Det Norske Samlaget, 1982.
Dikt i utval. Oslo: Det Norske Samlaget, 1987.
Det omvendt avhengige. Oslo: Det Norske Samlaget, 1989.
Noen må ha vore her før. Oslo: Det Norske Samlaget, 1990.
Dikt i samling 1968–1990. Oslo: Det Norske Samlaget, 1994.
Slik Sett. Oslo: Aschehoug, 1996.
Til stades: Tekstar om erindring og gløymsle.
Oslo: Aschehoug, 2000.
Dikt i samling 1968–2001. Oslo: Den norske lyrikklubben, 2001.
Flokken og skuggen. Oslo: Aschehoug, 2005.
Essays
Essays. Oslo: Det Norske Samlaget, 1982.
Kvifor måtte Nora gå? Nye essays og andre tekstar.
Oslo: Aschehoug, 2004.
Modernisme eller litterær populisme? Eit essay om Arne Garborg
og Knut Hamsun. Oslo: Aschehoug, 2008.
***
Secondary Sources
Aga, Hanne Aga. “Det poetiske prosjektet: Om hard, mjuk av
Eldrid Lunden.” Vinduet 2 (1986): 11-13.
Aggeler, William. The Flowers of Evil. Fresno: Academy Library
Guild, 1954.
149
Bachelard, Gaston. The Poetics of Space: The Classic Look at How
We Experience Intimate Places (1958). Boston: Beacon Press, 1994.
Bakhtin, Mikhail. The Dialogic Imagination. Four Essays. Ed.
Michael Holquist. Austin: The University of Texas Press, 1981.
––––. Rabelais and His World (1965). Bloomington: Indiana
University Press, 1994.
Baudelaire, Charles. Les fleurs du mal. Paris: Edition Bibliopolis,
2000.
Benjamin, Walter. “Excavation and Memory.” Selected Writings.
Vol. 2. Ed. Michael W. Jennings, Howard Eiland, and Gary Smith.
Cambridge, Massachusetts, and London, England: The Belknap
Press of Harvard University Press, 1999. 576.
Bergson, Henri. Comedy: An Essay on Comedy by George
Meredith, and Laughter by Henri Bergson (1956). Ed. Wylie
Sypher. Intro. and appendix, Wylie Sypher. Baltimore: The Johns
Hopkins University Press, 1991.
Borum, Poul.“‘Sola, mor, gi meg sola!’ 150 norske digtsamlinger
1976–79.” Basar 4 (1979): 3-27.
Bourdieu, Pierre. Language & Symbolic Power. Cambridge:
Harvard University Press, 1999.
Butler, Judith. Gender Trouble: Feminism and the Subversion of
Identity. New York: Routledge, 1990.
Casey, Edward S. The Fate of Place: A Philosophical History.
Berkeley: University of California Press, 1998.
Derrida, Jacques. “Before the Law” (1984). Acts of Literature. Ed.
Derek Attridge. New York: Routledge, 1992. 181-220.
150
Foucault, Michel. “Of Other Spaces” (1967). Visual Culture.
Critical Concepts in Media and Cultural Studies. Ed. Joanne Morra
and Marquard Smith, Vol. III, Routledge: London and New York
2006. 93-101.
Freud, Sigmund. Jokes and their Relation to the Unconscious. The
Standard Edition. Vol. 8. (1905). London: The Hogarth Press, 1960.
Fryd, Annette. Billedtale: Om mødet mellem billedkunst og litteratur hos Gunnar Ekelöf, Ole Sarvig og Per Højholt. Hellerup:
Forlaget Spring, 2006.
Grip, Johann. “I kjent landskap.” Morgenbladet 7–13 October
2005.
Grønstøl, Sigrid and Unni Langås. Tanke til begjær: Nylesingar i
nordisk lyrikk. Oslo: Cappelen Akademisk forlag, 2001.
Heffernan, James A.W. Museum of Words: The Poetics of Ekphrasis
from Homer to Ashbery. Chicago: Chicago University Press, 1993.
Johnson, Barbara. “Muteness Envy.” The Feminist Difference:
Literature, Psychoanalysis, Race, and Gender. Cambridge: Harvard
University Press, 1998. 129-153.
Knausgård, Karl Ove. “Aldri bare begge deler.” Kritikkjournalen
1996. 31-34.
Krieger, Murray. Ekphrasis: The Illusion of the Natural Sign.
Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 1992.
Kristeva, Julia. Revolution in Poetic Language (1974). New York:
Columbia University Press, 1984.
––––. Black Sun: Depression and Melancholia (1987). New York:
Columbia University Press, 1989.
151
Krohg, Christian. Albertine (1886). Kristiania: Huseby & Co.,
Oslo: Faksimile utgitt av Bjørn Ringstrøm’s antikvariat, 1987.
Langås, Unni. “Mod et nyt sprog: Modernismen og kvinderne i
norsk efterkrigslyrik.” Elisabeth Møller Jensen, ed. Nordisk kvindelitteraturhistorie. Volume IV. På jorden. København:
Munksgaard/Rosinante, 1997. 42-47.
_____. “Gender, Power, Poetry: The Example of Eldrid Lunden.”
Gender, Power, Text: Nordic Culture in the Twentieth Century. Ed.
Helena Forsås-Scott. Norwich: Norvik Press, 2004. 185-200.
_____. Dialog. Eldrid Lundens dikt 1968–2005. Oslo: Unipub, 2007.
_____. “Eldrid Lunden’s Poetry 1968–2000: An Introduction.”
Toiset ambivalentit äänet: Essays in Feminine Poetics in Nordic
Countries. Ed. Tuula Hökkä. Helsinki: ntamo, 2007. 9-41.
_____. “City Seductions: Consumer Culture and New Designs of
Desire in the 1880s.” Urban Preoccupations: Mental and Material
Landscapes. Eds. Eriksen and Sivefors. Rome: Fabrizio Serra
Editore, 2007. 217-228.
_____. “Perceptual Interaction: Synaesthetic Explorations in Eldrid
Lunden’s Modernist Poetry.” Krysninger: Om moderne nordisk
lyrikk. Ed. Ole Karlsen. Oslo: Unipub, 2008. 133-150.
_____. “Gravstedet i nyere nordisk lyrikk.” Stedet: Modernisme i
nordisk lyrikk 2. Eds. Hadle Oftedal Andersen, Louise Mønster, and
Peter Stein Larsen. Helsingfors: Helsingfors universitet, 2008. 13-31.
Langås, Unni, Lisbeth Larsson, and Anne Birgitte Richard. “Ud af
naturhistorien, ind i moderniteten: 70’ernes nye kvindeoffentlighed.” Nordisk kvindelitteraturhistorie, Volume IV: På jorden. Ed.
Elisabeth Møller Jensen. København: Munksgaard/Rosinante,
1997. 146-155.
152
Larsen, Merete Rød: “‘Om ho lever i mannssamfunnet? Ja, og
mannen.’ Om Eldrid Lundens poesi i hard, mjuk (1976).” Dikt og
kritikk. En undersøkelse av 17 norske dikt fra 1975–79. Ed. Sigurd
Helseth. Oslo: Gyldendal, 1981. 148-158.
Lawrence, D.H. Sketches of Etruscan Places (1932). Cambridge:
Cambridge University Press, 1999.
Lindegren, Erik. Dikter 1942–1947. Stockholm: Bonnier, 1953.
Lundberg, Liv. “Den minste og kvassaste flammen: Om
Gjenkjennelsen av Eldrid Lunden.” Vinduet 2 (1986): 62-64.
Mitchell, W.J.T. “Ekphrasis and the Other.” Picture Theory.
Chicago: The University of Chicago Press, 1994. 151-181.
Nielsen, Hans-Jørgen Nielsen. Eksempler: En generationsantologi.
København: Borgen, 1968.
Nordtømme, Grete. Kulturspeilet, 2.10.2002.
http://www.pluto.no/Kulturspeilet/faste/art/maning02.html
Pettersen, Lisbeth. “Eldrid Lunden & Jacques Lacan.”
Kritikkjournalen 2/4 (1990): 24-29.
_____. “‘The Dance of Meaning.’ Betydningsspill i Eldrid Lundens
diktsamling hard, mjuk (1975).” Norsk litterær årbok. Oslo: Det
Norske Samlaget, 1991. 124-138.
Preminger, Alex and T.V.F. Brogan, eds. The New Princeton
Encyclopedia of Poetry and Poetics. Princeton: Princeton
University Press, 1993.
Rekdal, Anne Marie. “‘Med lydlaus styrke i stega’: Ein analyse av
Eldrid Lundens diktsamling hard, mjuk.” Skrift [Volda
lærarhøgskule] 19, 1994.
153
Rekdal, Bjarte. “Eldrid Lunden og Lacan: ‘Det stille punktet i konstant forskyvning.’” Store oskeflak av sol: Om Paal-Helge
Haugens og Eldrid Lundens forfatterskap. Ed. Ole Karlsen. Oslo:
Cappelen Akademisk forlag, 1995. 230-240.
Renberg, Tore: “Noe anna, noe heilt anna: Flekken på tunga i
Eldrid Lundens Mammy, blue.” Vinduet 4 (1994): 20-28.
Rottem, Øystein. Norges litteraturhistorie: Vår egen tid
1980–2000. Oslo: Cappelen, 1998.
_____. “Reiser i tid og rom.” Dagbladet, 28.8.2000.
Sanders, Karin. “The Archaeological Object in Word and Image.”
Edda 3 (2002): 258-271.
Sommer, Anne-Louise. “Kirkegårdens rum: Landskab og arkitektur
som betydningsfelt.” Rum og Fænomenologi. Eds. Anders
Michelsen and Frederik Stjernfelt. Hellerup: Forlaget Spring, 2000:
91-107.
Steinskog, Erik. “Being Touched by Art: Art and Sense in Jean-Luc
Nancy.” Sense and the Senses in Aesthetics. Eds. Bäckström and
Johansson. Helsinki: NSU Press, 2003. 21-47.
Storholmen, Ingrid. “Direkte omvegar.” Morgenbladet, 4.8. 2000.
Stueland, Espen. “Bibliotekets eselører v/ noen av dem: Poesiåret
2005.” Vinduet 2 (2006): 84-115.
Sørlandsk Magasin. “Eldrid Lunden intervjuet av Fredrik
Knudsen.” Arendal: Agder litteraturlag, 1995.
Vinge, Louise. The Five Senses: Studies in a Literary Tradition.
Lund: Publications of the Royal Society of Letters at Lund, 1975.
154
Wærp, Lisbeth P., ed. Livet på likstrå: Henrik Ibsens Når vi døde
vågner. Oslo: Cappelen Akademisk, 1999.
Økland, Einar, ed. Høydepunkt I. Oslo: Tiden, 1981.
_____. “Å kjenne seg att.” Intro. to Eldrid Lunden. Dikt i utval.
Oslo: Bokklubbens lyrikkvenner, Det Norske Samlaget, 1987. 5-8.
Økland, Ingunn. “Med Eldrid Lunden på kulturhistorisk Interrail.”
Aftenposten, 8.8.2000.
155
Index
Abélard 75
Aga, Hanne 15
Aggeler, William 114
Andersen, Astrid Hjertenæs 10
Andersen, Merete Morken 23
Andrée, Ingenjör 19, 58, 62, 63
Ariadne 58, 59, 60, 137, 138
Bachelard, Gaston 55, 108
Bakhtin, Mikhail 138, 148
Baudelaire, Charles 84, 114
Benjamin, Walter 70
Bergson, Henri 137, 138
Borum, Poul 15, 16
Botticelli, Sandro 98, 99, 100, 101
Bourdieu, Pierre 53
Brekke, Paal 9
Brogniart, Alexandre-Théodore 75
Bromark, Stian 23
Brundtland, Gro Harlem 50, 51, 52
Butler, Judith 43
Bøe, Anne 23
Campion, Jane 44
Casey, Edward S. 55, 72
Clinton, Hillary 52
Dahle, Gro 23
Davidson, Michael 83
Derrida, Jacques 60
Dickinson, Emily 113
Dionysus 138
156
Dylan, Bob 40, 41
Ekelöf, Gunnar 81
Eliot, T.S. 9
Elster, Magli 10
Eriksen, Roy 90
Escher, M.C. 102
Eurydice 69
Foucault, Michel 47, 75, 76
Freud, Sigmund 141
Fryd, Annette 81
Giotto 99
Gogh, Vincent van 109
Gulliksen, Geir 23, 24
Grip, Johann 22
Grønstøl, Sigrid Bø 34
Hagerup, Inger 10
Halberg, Jonny 23
Hauge, Olav H. 9
Haugen Paal-Helge 8, 10, 30
Heffernan, James A.W. 82, 83
Heivoll, Gaute 23
Hëloise 75
Hernes, Helga 51
Hiide, Lisbeth 23
Hofmo, Gunvor 9, 10
Hunter, Holly 44
Hødnebø, Tone 23
Højholt, Per 81
Haavardsholm, Espen 8, 9
Ibsen, Henrik 19, 58, 62, 63, 141, 144, 145
Jacobsen, Rolf 9
157
Jakobsdóttir, Svava 45
Jensen, Eva 23
Jensen, Elisabeth Møller 29
Johannesen, Georg 9
Johnson, Barbara 44
Juell, Dagny 18, 91, 92
Kafka, Franz 60
Keats, John 44
Kleiva, Per 12
Knausgård, Karl Ove 19, 20
Krieger, Murray 82
Kristeva, Julia 34, 39
Kriznik, Heidi Marie 23
Krohg, Christian 18, 90, 91, 94
Krohg, Oda 18, 91, 92, 93
Køltzow, Liv 8
Lacan, Jacques 18, 47
Laden, Osama bin 129, 130
La Fontaine, Jean de 75
Langås, Unni 11, 29, 34, 74
Larsen, Merete Rød 15
Larsson, Lisbeth 29
Lawrence, D.H. 64, 65, 66, 77
Lindegren, Erik 114, 115
Lirhus, Ragnar 23
Lundberg, Liv 17
Løvåsen, Sigmund 23
Maning, Per 104
Marstein, Trude 23
Masaccio 99
Masolino 99
158
Mehren, Stein 9
Michelangelo 95, 96, 97
Mitchell, W.J.T. 83, 84
Molière, Jean-Baptiste 75
Nancy, Jean-Luc 135
Nielsen, Hans-Jørgen 11
Nietzsche, Friedrich 47, 58, 137, 138
Nordtømme, Grete 105
Nysted, Liv 23
Næss, Kate 10
Næss, Tale 23
Obrestad, Tor 8, 9
Olsen, Pål Gerhard 23
Orpheus 69
Ramslie, Lars 23
Rekdal, Anne Marie 15
Rekdal, Bjarte 18
Renberg, Tore 16
Richard, Anne Birgitte 29
Rottem, Øystein 21, 25
Rørvik, Martinus 98
Sanders, Karin 70
Sarvig, Ole 81
Sisyphus 63
Sivefors, Per 90
Solstad, Dag 8, 9
Sommer, Anne-Louise 75
Steinskog, Erik 135
Storholmen, Ingrid 21, 23
Stubhaug, Arild 45
Stueland, Espen 22
159
Sundman, Per Olof 19, 58
Södergran, Edith 10
Takvam, Marie 10
Thatcher, Margareth 52
Tollefsen, Astrid 10
Troell, Jan 19
Trohaug, Ragnfrid 23
Undset, Sigrid 39
Vesaas, Halldis Moren 10
Vesaas, Tarjei 9
Vinci, Leonardo da 98
Vinge, Louise 114, 115
Vold, Jan Erik 8, 10
Vaa, Aslaug 10
Whittaker, Roger 34
Wærness, Gunnar 23
Wærp, Lisbeth Pettersen 15, 18, 142
Øglænd, Finn 23
Økland, Einar 8, 12, 30
Økland, Ingunn 21
Ørstavik, Hanne 23, 24
Aadland, Vemund 23
160